"its study" - Traduction Anglais en Arabe

    • دراستها
        
    • دراسته
        
    • الدراسة التي أجرتها
        
    • الدراسة التي أجراها
        
    • لدراستها
        
    • الدراسة التي يجريها
        
    • دراساته
        
    • في الدراسة التي
        
    2005: MAPP continued its study on sexism in publications for children. UN 2005: واصلت الحركة دراستها بشأن التحيز الجنساني في صحافة الأطفال.
    It was particularly important that the Commission was limiting its study to organizations of which States were members. UN ومن الأهمية بمكان أن لجنة القانون الدولي تقصر دراستها على المنظمات التي تكون الدول أعضاء فيها.
    The Commission had decided to leave the question pending until 2010, after the conclusion of its study of the effects of reservations. UN وكانت اللجنة قد قررت ترك هذه المسألة معلقة حتى عام 2010، إلى ما بعد الانتهاء من دراستها لآثار التحفظات.
    The Panel has since completed and submitted its study to the ECA Executive Secretary. UN وقد أكمل الفريق عمله وقدم دراسته منذئذ إلى الأمين التنفيذي للجنة.
    Regionalization was an important dimension of United Nations reform and UNFPA was consulting with other partners in undertaking its study. UN ووصفت الأقلمة بأنها بُعد هام في إصلاح الأمم المتحدة، وقالت إن الصندوق يتشاور مع الشركاء الآخرين في إجراء دراسته.
    That protection was comparable to the protection which States exercised on behalf of their nationals, and the Commission should include it in its study. UN وتقارن هذه الحماية بالحماية التي تمارسها الدول بالنيابة عن مواطنيها، وينبغي أن تدخلها اللجنة في دراستها.
    The Commission should not limit its study to a single category of unilateral acts, such as declarations, but should work on all the main categories of such acts. UN كما ينبغي على اللجنة ألا تقصر دراستها على فئة واحدة من اﻷفعال الانفرادية، مثل اﻹعلانات، بل يتعيﱠن أن يشمل عملها جميع الفئات الرئيسية لهذه اﻷفعال.
    The Special Committee will continue its study of military activities and arrangements in the Territories and will also cooperate with interested States in that regard. UN وستواصل اللجنة الخاصة دراستها لﻷنشطة والترتيبات العسكرية في اﻷقاليم، وستتعاون أيضا في هذا الصدد مع الدول المهتمة باﻷمر.
    The Commission should pursue its study of regimes for oil and gas reserves. UN وحثّ اللجنة على مواصلة دراستها لنظم احتياطيات النفط والغاز.
    It was also recommended that the Commission proceed with caution in its study of the topic. UN وأُوصيت اللجنة أيضا بأن تخطو خطى متأنية في دراستها لهذا الموضوع.
    If the Commission did proceed with its study of those resources, it should not deal with any matters relating to offshore boundary delimitation. UN وإذا استمرت اللجنة في دراستها لهذه الموارد فينبغي ألا تتناول أي موضوعات تتعلق بتعيين الحدود البحرية.
    That view was in line with the findings of the International Committee of the Red Cross in its study on customary international law. UN وهذا الرأي يتسق مع النتائج التي توصلت إليها لجنة الصليب الأحمر الدولية في دراستها عن القانون العرفي الدولي.
    Portugal welcomed the Commission's declared intention to conclude its study soon, and encouraged it to present any results at the next session. UN وإن البرتغال ترحب بعزم لجنة القانون الدولي على إنهاء دراستها قريباً
    That article had been carefully worded and constituted an excellent working base for the Commission, which should be encouraged and supported in its study of the consequences of particularly serious violations of international law. UN وأشار إلى أن هذه المادة قد تمت صياغتها بشكل دقيق وتشكل أساسا ممتازا لعمل اللجنة التي ينبغي أن تشجع وتدعم في دراستها للنتائج المترتبة على الانتهاكات الخطيرة بشكل خاص للقانون الدولي.
    Further, the Committee intends to continue its study of military activities and arrangements in those Territories. UN كما تعتزم اللجنة أن تواصل دراستها لﻷنشطة والترتيبات العسكرية في تلك اﻷقاليم.
    The Special Committee will continue its study of military activities and arrangements in the Territories and also to cooperate with interested States in this regard. UN وستواصل اللجنة الخاصة دراستها لﻷنشطة والترتيبات العسكرية في تلك اﻷقاليم، كما ستواصل التعاون مع الدول المهتمة بهذا.
    The Government informed the Working Group that, following its study, the interdepartmental working group would examine the issue of requiring those companies to obtain an authorization or licence. UN وأبلغت الحكومة الفريق العام بأن الفريق العامل المشترك بين الوزارات سيبحث، بعد إنجاز دراسته مدى استصواب إخضاع تلك الشركات لشرط الحصول على ترخيص أو إذن.
    However, the Working Group's decision to restrict its study to intergovernmental organizations was appropriate. UN ومع ذلك فإن القرار الذي اتخذه الفريق العامل بقصر دراسته على المنظمات الحكومية الدولية قرار صحيح.
    The Working Group was urged to continue its study on those topics. UN وحُثَّ الفريق العامل على مواصلة دراسته لهذين الموضوعين.
    The Committee also recommends that the State party implement, without delay and within a clear time frame, the recommendations formulated by the National Human Rights Commission following its study of the implementation of the Personal Status Code. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنفذ الدولة الطرف، دون إبطاء وفي غضون إطار زمني واضح، التوصيات التي صاغتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على إثر الدراسة التي أجرتها بشأن تنفيذ مدونة الأحوال الشخصية.
    The delegation also offered to share the findings of its study on transaction costs, access to markets and regional cooperation. UN وعرض الوفد أيضا مشاطرة نتائج الدراسة التي أجراها بشأن تكاليف المعاملات وإمكانيات الوصول إلى الأسواق والتعاون الإقليمي.
    What scope should the Commission give to its study in this regard? UN فما هو النطاق الذي ينبغي للجنة أن تحدده لدراستها في هذا الشأن؟
    On 31 July 2013, as part of its study on the topic, it held an expert panel event to discuss the use of private military and security companies by the United Nations. UN وفي 31 تموز/يوليه 2013، عقد حلقة للخبراء لمناقشة استعانة الأمم المتحدة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وذلك في إطار الدراسة التي يجريها بشأن هذا الموضوع.
    Taking note of the draft declaration prepared by the Advisory Committee contained in its study submitted to the Human Rights Council, UN وإذ يحيط علماً بمشروع الإعلان الذي أعدته اللجنة الاستشارية والذي ورد في الدراسة() التي قدمتها إلى مجلس حقوق الإنسان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus