"its sustainable development" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنميتها المستدامة
        
    • تنميته المستدامة
        
    • وتنميتها المستدامة
        
    • لتنميتها المستدامة
        
    • تنميتها بصورة مستدامة
        
    • التنمية المستدامة للبلد
        
    • والتنمية المستدامة لها
        
    • لتنميته المستدامة
        
    (i) Promote the recognition by the international community of both the value of tourism in small island developing States and the fragility of the resources on which it depends, and of the resulting need for international support to encourage its sustainable development. UN ' ١ ' تعزيز إدراك المجتمع الدولي لقيمة السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية وهشاشة الموارد التي تعتمد عليها السياحة والحاجة المترتبة على ذلك الى الدعم الدولي لتشجيع تنميتها المستدامة.
    The International Year of Ecotourism in 2002 will offer an opportunity to review ecotourism experiences worldwide, in order to consolidate tools and institutional frameworks that ensure its sustainable development in the future. III. Issues for further consideration UN وسوف تكون السنة الدولية للسياحة البيئية في عام 2002 فرصة لاستعراض تجارب السياحة البيئية على الصعيد العالمي، وذلك بهدف توحيد الوسائل والأطر المؤسسية التي تكفل تنميتها المستدامة في المستقبل.
    It had endeavoured to improve the management of the national economy and to ensure its sustainable development. UN وهي تعمل على تحسين ادارة الاقتصاد الوطني وضمان تنميته المستدامة.
    The main challenges include illegal fishing and trafficking of fish and fisheries products across borders, which reduce the sector's contribution to growth and reduction of poverty and undermines its sustainable development. UN وتشمل التحديات الرئيسية الصيد غير القانوني والاتجار في الأسماك ومنتجات مصايد الأسماك عبر الحدود، مما يقلص من مساهمة القطاع في النمو والحد من الفقر، ويقوِّض بالتالي تنميته المستدامة.
    As a coastal State, Nigeria attaches great importance to the protection of the marine environment and marine resources and to its sustainable development. UN ونيجيريا، كدولة ساحلية، تولي أهمية كبيرة لحماية البيئة البحرية والموارد البحرية وتنميتها المستدامة.
    Cuba continued developing its space-related activities in 2000 despite the country's difficult economic situation and achieved unquestionable progress of value to its sustainable development. UN 1- واصلت كوبا تطوير أنشطتها الفضائية في عام 2000 رغم الوضع الاقتصادي العسير الذي يعاني منه البلد، وأحرزت تقدما ثمينا دون شك لتنميتها المستدامة.
    OAS has benefited from assistance from GEF and USAID for its sustainable development projects in the Caribbean. UN وتستفيد منظمة الدول اﻷمريكية من المساعدة المقدمة من مرفق البيئة العالمي ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية لمشاريع تنميتها المستدامة في منطقة البحر الكاريبي.
    Today, Haiti, like the other small island developing States, is confronted by a number of internal challenges connected to climate change which dangerously threaten economic, social and environmental conditions and, consequently, limit its ability to reduce poverty and realize its sustainable development objectives. UN إن هايتي اليوم، شأنها في ذلك شأن الدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى، تواجه عددا من التحديات الداخلية المرتبطة بتغير المناخ والتي تهدد أحوالها الاقتصادية والاجتماعية والإيكولوجية تهديداً خطيراً، وبالتالي فإنها تنتقص من قدرتها على الحد من الفقر وتحقيق أهداف تنميتها المستدامة.
    Today, thanks to NEPAD, Africa -- a continent bursting with potential -- has truly taken charge of its destiny in order to begin its sustainable development for the well-being of its peoples. UN واليوم، بفضل الشراكة الجديدة، اضطلعت أفريقيا - وهي قارة تزخر بالقدرات الكامنة - بالمسؤولية الفعلية عن مصيرها للبدء في تنميتها المستدامة من أجل رفاهة شعوبها.
    (i) Promote recognition of the value of tourism in small island developing States to the international community as well as the fragility of the resources on which tourism in small island developing States depends and of the need therefore for international support to encourage its sustainable development. UN ' ١ ' تعزيز اﻹدراك لقيمة السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية لدى المجتمع الدولي فضلا عن هشاشة الموارد التي تعتمد عليها السياحة في تلك الدول، ومن ثم الاعتراف بالحاجة إلى الدعم الدولي لتشجيع تنميتها المستدامة.
    1. Cuba has continued to carry out its space research and applications aimed at the peaceful use of outer space and is committed to strengthening strategies for its sustainable development. UN 1- واصلت كوبا إجراء بحوثها وتطبيقاتها الفضائية الهادفة إلى استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وهي ملتزمة بتعزيز استراتيجيات تحقيق تنميتها المستدامة.
    This would contribute not only to creating a large and robust regional market and attracting more foreign investment and modern technologies, but also to properly addressing the social and environmental problems of Central Asia, including its sustainable development and economic prosperity. UN ومن شأن هذا أن يسهم ليس فقط في إيجاد سوق إقليمية كبيرة ونشيطة وجذب قدر أكبر من الاستثمار الأجنبي والتكنولوجيا الحديثة، ولكن أيضا في المواجهة الملائمة للمشاكل الاجتماعية والبيئية لآسيا الوسطى، بما في ذلك تنميتها المستدامة وازدهارها الاقتصادي.
    The overexploitation of fisheries was therefore a matter of great concern to her country as it endangered its sustainable development, which was also affected by ocean acidification and climate change. UN ولذلك، فإن الاستغلال الجائر لمصائد الأسماك مسألة تثير لدى بلدها قلقاً بالغاً لأنها تهدد تنميته المستدامة التي تتأثر أيضاً بتحمض المحيطات وتغير المناخ.
    With a view to strengthening the global cocoa sector, supporting its sustainable development and increasing the benefits to all stakeholders, the objectives of the Seventh International Cocoa Agreement are: UN سعياً إلى تعزيز قطاع الكاكاو العالمي ودعم تنميته المستدامة وزيادة المكاسب لجميع الجهات صاحبة المصلحة، تتمثل أهداف الاتفاق الدولي السابع للكاكاو فيما يلي:
    7. These are the challenges that Africa faces to ensure its sustainable development in the face of globalization. UN 7 - تلك هي التحديات المطروحة أمام الاقتصاد الأفريقي لكفالة تنميته المستدامة في مواجهة العولمة.
    With a view to strengthening the global cocoa sector, supporting its sustainable development and increasing the benefits to all stakeholders, the objectives of the Seventh International Cocoa Agreement are: UN سعياً إلى تعزيز قطاع الكاكاو العالمي ودعم تنميته المستدامة وزيادة المكاسب لجميع الجهات صاحبة المصلحة، تتمثل أهداف الاتفاق الدولي السابع للكاكاو فيما يلي:
    He explained that international aid only reached his region during times of crises, not in times of peace and that regular aid is necessary to assure the stability of the region and its sustainable development. UN وشرح أن المساعدات الدولية لا تصل إلى منطقته إلا في أوقات الأزمات، وليس في أوقات السلام، وأنه من الضروري الحصول على مساعدة منتظمة بغية كفالة استقرار المنطقة وتنميتها المستدامة.
    The final review and appraisal of the New Agenda scheduled for 2002 presents the international community with another opportunity not only to maintain the high level of attention focused on Africa, but also to re-examine and reshape its approach to partnership with Africa and to come up with innovative strategies for its sustainable development. UN واستعراض جدول الأعمال الجديد وتقييمه النهائيان المقرر إجراؤهما في عام 2002 يتيحان للمجتمع الدولي فرصة أخرى لا تقتصر على مواصلته التركيز الرفيع المستوى على أفريقيا فحسب، بل تشمل أيضا إعادة النظر في النهج الذي يتبعه في شراكته مع أفريقيا وإعادة صوغه، واستحداث استراتيجيات ابتكارية لتنميتها المستدامة.
    33. Many delegations stressed the need for the international community to promote the recognition of the value of tourism as an economic tool for development, particularly for developing countries, and the fragility of the resources on which it depends, as well as the resulting need for international support to encourage its sustainable development. UN ٣٣ - شدد العديد من الدول على الحاجة إلى أن يشجع المجتمع الدولي الاعتراف بقيمة السياحة باعتبارها أداة اقتصادية للتنمية، وخاصة بالنسبة للبلدان النامية، وبهشاشة الموارد التي تعتمد عليها، عــلاوة على ما يتطلبه ذلك من حاجة إلى دعم دولي لتشجيع تنميتها بصورة مستدامة.
    its sustainable development required the expansion, modernization and diversification of trade based on non-discriminatory and non-protectionist norms so that it could place on the global marketplace products which it could produce better and more cheaply. UN ولاحظت أن التنمية المستدامة للبلد تتطلب توسيع التجارة وتحديثها وتنويعها على أساس معايير غير تمييزية وغير حمائية، حتى تتمكن من عرض المنتجات التي تجيد إنتاجها وتوفرها بسعر أرخص في السوق العالمية.
    The successful conclusion of an adjustment agreement would facilitate future financial cooperation between the Government and the donor community and allow for pledged financial resources to be used more rapidly to jump-start the devastated Haitian economy and lay the foundation for its sustainable development. UN أما النجاح في إبرام اتفاق للتكيف فمن شأنه تسهيل التعاون المالي في المستقبل بين الحكومة ومجتمع المانحين، والسماح باستخدام الموارد المالية المتعهد بها بشكل أسرع ﻹنعاش الاقتصاد الهايتي المدمر، عن طريق حقنه بالمساعدات العاجلة، ووضع اﻷساس اللازم لتنميته المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus