"its technical assistance to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساعدة التقنية التي يقدمها إلى
        
    • مساعدتها التقنية إلى
        
    • المساعدة التقنية التي تقدمها إلى
        
    • مساعدته التقنية
        
    • مساعدة تقنية إلى
        
    • تقديم مساعدتها التقنية
        
    The Commission may wish to request that UNODC increase its technical assistance to Member States to help them improve legal and regulatory regimes for countering money-laundering and the financing of terrorism. UN 36- لعلّ اللجنة تودّ أن تطلب إلى المكتب زيادة حجم المساعدة التقنية التي يقدمها إلى الدول الأعضاء لمساعدتها على تحسين النظم القانونية والتنظيمية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The Group requested UNCTAD to further increase its technical assistance to African countries to enable them to improve FDI data collection and reporting systems. UN وقال إن مجموعته تطلب إلى الأونكتاد أن يواصل زيادة المساعدة التقنية التي يقدمها إلى البلدان الأفريقية لتمكينها من تحسين جمع البيانات ونُظُم الإبلاغ المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    It was also requested to enhance its technical assistance to developing countries, particularly the least developed countries, in order to help them improve their FDI data collection and reporting systems. UN وطلب إلى الأونكتاد أيضاً أن يزيد المساعدة التقنية التي يقدمها إلى البلدان النامية، لا سيما أقلها نمواً، بغية مساعدتها على تحسين ما لديها من نظم جمع البيانات والإبلاغ بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Nigeria is to train some 500 black South Africans as part of its technical assistance to the new democracy. UN وستبادر نيجيريا الى تدريب حوالي ٠٠٥ من أهالي جنوب أفريقيا السود كجزء من مساعدتها التقنية إلى الديمقراطية الجديدة.
    As in previous years, the secretariat reports to the Trade and Development Board on its technical assistance to the Palestinian people. UN وتقدم الأمانة، كما في السنوات السابقة، تقريراً إلى مجلس التجارة والتنمية عن المساعدة التقنية التي تقدمها إلى الشعب الفلسطيني.
    To address those concerns, IMF, in cooperation with the World Bank, was enhancing its technical assistance to member countries. UN ولمعالجة هذه الشواغل، يعمل صندوق النقد الدولي بالتعاون مع البنك الدولي على تعزيز مساعدته التقنية المقدمة إلى البلدان الأعضاء.
    The Group requested UNCTAD to further increase its technical assistance to African countries to enable them to improve FDI data collection and reporting systems. UN وقال إن مجموعته تطلب إلى الأونكتاد أن يواصل زيادة المساعدة التقنية التي يقدمها إلى البلدان الأفريقية لتمكينها من تحسين جمع البيانات ونُظُم الإبلاغ المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    UNODC expanded its technical assistance to the region. UN 14- وسَّع المكتب نطاق المساعدة التقنية التي يقدمها إلى المنطقة.
    Unless adequate and predictable resources are made available, as called for in paragraph 44 of the Accra Accord, UNCTAD's ability to intensify its technical assistance to the Palestinian people will be severely constrained. References UN وما لم يتم توفير موارد كافية ويمكن التنبؤ بها، على النحو المطلوب في الفقرة 44 من اتفاق أكرا، فإن قدرة الأونكتاد على تكثيف المساعدة التقنية التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني سوف تكون مقيّدة بشدة.
    Its ability to intensify its technical assistance to the Palestinian people commensurate with their needs, as stipulated in the Bangkok mandate, is now uncertain. UN فقدرة الأونكتاد على تكثيف المساعدة التقنية التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني بما يتناسب مع احتياجاته، حسب ما تقتضيه الولاية التي اعتُمدت في بانكوك، أصبحت غير مؤكدة الآن.
    UNCTAD should also continue its technical assistance to developing countries on their accession to the World Trade Organization. UN وينبغي أيضاً أن يواصل الأونكتاد المساعدة التقنية التي يقدمها إلى البلدان النامية بشأن انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية.
    16. With respect to UNCTAD, it should strengthen its technical assistance to developing countries to enable those countries to enhance their bargaining position and benefit from the opening up of service markets. UN ١٦ - وفيما يتعلق باﻷونكتاد، قال إنه ينبغي له تعزيز المساعدة التقنية التي يقدمها إلى البلدان النامية لتمكين هذه البلدان من تحسين وضعها فيما يتعلق بالمساومة ومن الاستفادة من فتح أسواق الخدمات.
    He highlighted the importance of accurate and timely data for policy makers, and said that UNCTAD should increase its technical assistance to the African countries in respect of FDI data collection and reporting systems, so as to enable them to improve the quality of the data. UN وشدد على أهمية توفر البيانات الدقيقة في حينها للمسؤولين عن رسم السياسات العامة، وقال إنه ينبغي للأونكتاد أن يزيد المساعدة التقنية التي يقدمها إلى البلدان الأفريقية فيما يتعلق بنظم جمع بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر والإبلاغ عنها وذلك من أجل تمكين هذه البلدان من تحسين نوعية البيانات.
    Recalling also its resolution 63/195 of 18 December 2008, in which it requested the United Nations Office on Drugs and Crime to enhance its technical assistance to Member States, upon request, to strengthen international cooperation in preventing and combating terrorism, UN وإذ تستذكر أيضا قرارها 63/195، المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، الذي طلبت فيه إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يزيد المساعدة التقنية التي يقدمها إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، وأن يعزز التعاون الدولي على منع الإرهاب ومكافحته،
    " Recalling also its resolution 63/195 of 18 December 2008, in which it requested the United Nations Office on Drugs and Crime to enhance its technical assistance to Member States, upon request, to strengthen international cooperation in preventing and combating terrorism, UN " وإذ تشير أيضاً إلى قرارها 63/195 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، الذي طلبت فيه إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعزز المساعدة التقنية التي يقدمها إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، بغرض دعم التعاون الدولي في مجال منع الإرهاب ومكافحته،
    In order to support the Agency in its technical assistance to and cooperation with developing countries, the Chinese Government has decided to donate an additional sum of $1 million to the Agency. UN وبغية دعم الوكالة في مساعدتها التقنية إلى البلدان النامية وتعاونها معها، فقد قررت الحكومة الصينية أن تتبرع للوكالة بمبلغ إضافي مقداره مليون دولار.
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland directed 51 per cent of its technical assistance to Asia and the Pacific with the Caribbean and African small island countries receiving 30 and 14 per cent of its support respectively. UN ووجهت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ٥١ في المائة من مساعدتها التقنية إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وتلقت البلدان الجزرية الصغيرة الكاريبية والافريقية، ٣٠ و ١٤ في المائة من ذلك الدعم على الترتيب.
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland directed 52 per cent of its technical assistance to Asia and the Pacific with the Caribbean and African small island countries receiving 30 and 14 per cent of its support respectively. UN ووجهت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ٥٢ في المائة من مساعدتها التقنية إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وتلقت البلدان الجزرية الصغيرة الكاريبية والافريقية، ٣٠ و ١٤ في المائة من ذلك الدعم على الترتيب.
    The Agency should further strengthen its technical assistance to developing countries. UN وينبغي للوكالة أن تعزز باطراد المساعدة التقنية التي تقدمها إلى البلدان النامية.
    The UNCTAD secretariat was requested to increase its technical assistance to developing countries in order to support them in improving their FDI information systems. UN وطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تزيد المساعدة التقنية التي تقدمها إلى البلدان النامية من أجل دعمها في تحسين نظم معلوماتها الخاصة بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    He notes with appreciation that the Committee is now committed to include human rights elements in its assessment of Member State compliance with resolution 1373 (2001) and in its technical assistance to Member States. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع التقدير أن اللجنة أصبحت اليوم ملتزمة بإدراج عناصر حقوق الإنسان في تقييمها لمدى امتثال الدول الأعضاء للقرار 1373 (2001) وفي المساعدة التقنية التي تقدمها إلى الدول الأعضاء.
    In this respect, UNCTAD should expand its technical assistance to all developing countries to introduce and enforce competition and consumer protection legislation. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يوسع الأونكتاد مساعدته التقنية لجميع البلدان النامية لوضع وإنفاذ قوانين المنافسة وحماية المستهلكين.
    In the field of business linkages, UNCTAD had extended its technical assistance to Brazil, Uganda and Viet Nam, and was in the process of doing the same for additional countries in Africa and for Argentina. UN وفي مجال روابط الأعمال التجارية، قدّم الأونكتاد مساعدة تقنية إلى البرازيل وأوغندا وفييت نام، وهو يعمل على تقديم هذه المساعدة لبلدان أخرى في أفريقيا وكذلك للأرجنتين.
    45. UNESCO continued its technical assistance to the Palestinian Authority with a view to its future adherence to and implementation of key international instruments. UN 45 - وواصلت اليونسكو تقديم مساعدتها التقنية للسلطة الفلسطينية لكي تنضم في المستقبل إلى الصكوك الدولية الرئيسة وتنفذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus