"its terms of reference" - Traduction Anglais en Arabe

    • اختصاصاتها
        
    • اختصاصاته
        
    • لاختصاصاتها
        
    • صلاحياتها
        
    • لاختصاصاته
        
    • صلاحياته
        
    • اختصاصات اللجنة
        
    • باختصاصاتها
        
    • اختصاصها
        
    • لاختصاصات
        
    • اختصاصات الفريق
        
    • ولايتها
        
    • باختصاصاته
        
    • إطاره المرجعي
        
    • لصلاحياته
        
    Thus far, the IPHRC has convened two full sessions to deliberate and finalise its terms of reference. UN وعقدت اللجنة حتى الآن دورتين بكامل هيئتها لإجراء مداولات بشأن اختصاصاتها ووضع اللمسات الأخيرة عليها.
    In addition, the United Nations InterAgency Gender Task Force strengthened its terms of reference and its participation in sector coordination. UN وبالإضافة إلى ذلك، عززت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة اختصاصاتها ومشاركتها في التنسيق بين القطاعات.
    The Board noted that it was restricted to examining the nine incidents specified in its terms of reference. UN أشار المجلس إلى أن عمله كان مقتصراً على التحقيق في الحوادث التسعة المحددة في إطار اختصاصاته.
    The working group is currently developing its terms of reference and programme of work. UN ويعكف الفريق العامل حاليا على وضع اختصاصاته وبرنامج عمله.
    At its second and third sessions, the Committee was fully engaged with its responsibilities in line with its terms of reference. UN وبدأت اللجنة في دورتيها الثانية والثالثة الاضطلاع بمسؤولياتها بصورة كاملة وفقا لاختصاصاتها.
    They further agreed that the United Nations would be entrusted with the establishment of the Management Committee, including the drafting of its terms of reference, in consultation with the Government of Lebanon. UN واتفقتا كذلك على أن توكل إلى الأمم المتحدة مهمة إنشاء لجنة الإدارة، بما في ذلك صياغة صلاحياتها بالتشاور مع حكومة لبنان.
    The oversight roles and responsibility of the Audit Advisory Committee are set down in its terms of reference approved by the Executive Director. UN وقد حُـددت مهام اللجنة الاستشارية ومسؤولياتها في مجال الرقابة في اختصاصاتها التي وافقت المديرة التنفيذية عليها.
    They indicated that a meeting of the Committee would be held within a week to examine and adopt its terms of reference and rules of procedure. UN وأشار إلى أنه سيُعقد اجتماع للجنة خلال أسبوع لدراسة اختصاصاتها وقواعدها الإجرائية واعتمادها.
    The goals of the mission, as laid out in its terms of reference, were fully met. UN وقد تحققت أهداف البعثة بالكامل كما وردت في اختصاصاتها.
    The members of the Committee as well as its terms of reference have been approved by the Executive Board, the governing body of UNOPS. UN وكان المجلس التنفيذي، وهو الهيئة الإدارية للمكتب، قد وافق على أعضاء اللجنة وعلى اختصاصاتها.
    The Mission was able to accomplish the following tasks listed in the second paragraph of its terms of reference: UN وتمكنت البعثة من إنجاز المهام التالية المذكورة في الفقرة الثانية من اختصاصاتها:
    She wondered, therefore, whether its terms of reference would be amended to reflect the new concept of participation set forth in the Convention. UN ولذا فهي تتساءل عما إذا كانت اختصاصاتها ستُعَدﱠلُ لتعكس المفهوم الجديد للمشاركة كما هو وارد في الاتفاقية.
    Its task was limited to considering the nine incidents identified in its terms of reference. UN فمهمته اقتصرت على النظر في الحوادث التسعة المشمولة بإطار اختصاصاته.
    The Working Group will review this arrangement one year after the adoption of its terms of reference. UN وسيستعرض الفريق العامل هذا الترتيب سنة واحدة بعد اعتماد اختصاصاته.
    The Working Group will review this arrangement one year after the adoption of its terms of reference. UN وسيستعرض الفريق العامل هذا الترتيب بعد سنة واحدة من اعتماد اختصاصاته.
    The 2012 Conference shall take as its terms of reference the 1995 Resolution; UN ويستمد مؤتمر عام 2012 اختصاصاته من قرار عام 1995؛
    :: Constitution Review Committee reviews the 1986 Constitution and makes recommendations for amendment(s) in line with its terms of reference UN :: قيام لجنة استعراض الدستور باستعراض دستور عام 1986 وبتقديم توصيات بإجراء تعديل أو تعديلات وفقا لاختصاصاتها
    It also recognized, however, that the question of payment plans and the terms and conditions to be applied to such plans went beyond its terms of reference. UN ومع ذلك، أقرت أيضا بأن مسألة خطط التسديد والبنود والشروط التي يتعين تطبيقها على تلك الخطط قد تجاوزت صلاحياتها.
    The Assistance Fund was established, and is being managed, in accordance with its terms of reference and FAO financial regulations and other applicable rules. UN أُنشئ صندوق المساعدة، وتجري إدارته وفقا لاختصاصاته ولأنظمة الفاو المالية وغير ذلك من القواعد المنطبقة.
    Conducted by Sector HQ -- Kassala within its terms of reference UN عقد مقر قيادة القطاع - كسلا اجتماعات في حدود صلاحياته
    Member States should address and act upon its terms of reference expeditiously. UN وعلى الدول الأعضاء تناول اختصاصات اللجنة والبت فيها على وجه السرعة.
    As mentioned above, the Committee for Programme and Coordination has not always adhered fully to its terms of reference. UN وكما ذكر أعلاه، فإن لجنة برنامج التنسيق لم تلتزم دائما بصورة كاملة باختصاصاتها.
    I will keep you informed of the exact modalities of this mission, including its terms of reference and its composition, as soon as they are agreed. UN وسوف أبقيكم على علم بالطرائق التي تتبعها هذه البعثة بالضبط، بما في ذلك اختصاصها وتكوينها فور الاتفاق.
    In accordance with its terms of reference, the Statistical Commission can advise on the appropriateness of the use of particular statistics when necessary. UN ووفقا لاختصاصات اللجنة الإحصائية، يمكن للجنة أن تقدم مشورة بشأن مدى ملاءمة استخدام إحصائيات معينة، عند الاقتضاء.
    its terms of reference and composition are in the process of being developed. UN ويجري حاليا وضع اختصاصات الفريق الاستشاري وتفاصيل تكوينه.
    The goals of the mission, as laid out in its terms of reference, were fully met. UN وقد تم إنجاز جميع أهداف البعثة حسبما وردت في ولايتها.
    He assured all present that the panel had done its best to fulfil its terms of reference objectively, independently and professionally. UN وأكد لجميع الحاضرين أن الفريق بذل قصارى جهده للوفاء باختصاصاته على نحو يتسم بالموضوعية والاستقلالية والمهنية.
    The Committee noted that the Providers' Forum had adopted its terms of reference and workplan. UN ولاحظت اللجنة أن منتدى مقدِّمي الخدمات اعتمد إطاره المرجعي وخطة عمله.
    The Assistance Fund was established, and is being managed, in accordance with its terms of reference and FAO financial regulations and other applicable rules. UN أنشئ صندوق المساعدة، وتجري إدارته، وفقا لصلاحياته ولأنظمة الفاو المالية وغير ذلك من القواعد المنطبقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus