"its tools" - Traduction Anglais en Arabe

    • أدواتها
        
    • أدواته
        
    Increasingly, the most challenging part of implementing a DMS lies not in the technology itself but in how it is applied and how its tools are used. UN وبصورة متزايدة لم يعد الجزء الأكثر تحدياً في تنفيذ نظام إدارة الوجهات السياحية يكمن في التكنولوجيا نفسها وإنما في كيفية تطبيقها وطريقة استخدام أدواتها.
    The Organization is also increasing the outreach of its cluster programme by diffusing its tools and methodologies through specialized training programmes offered at the global and regional levels. UN وتزيد المنظمة أيضا النطاق الذي يصل إليه برنامج التجمعات الذي تنفذه، من خلال نشر أدواتها ومنهجياتها عبر برامج التدريب المتخصصة التي تتيحها على المستويين العالمي والإقليمي.
    My country intends to work with the United Nations and the States parties to the Rome Statute, to ensure that the International Criminal Court strengthens its tools in the administration of justice, reconciliation and the promotion of the rule of law and democracy. UN ويزمع بلدي العمل مع الأمم المتحدة والدول الأطراف في نظام روما لضمان أن تقوم المحكمة الجنائية الدولية بتعزيز أدواتها في إدارة العدالة والمصالحة وتعزيز سيادة القانون والديمقراطية.
    The Human Rights Council needs to use all its tools to address the substance of its mandate: human rights violations. UN ولا بدّ لمجلس حقوق الإنسان من استخدام جميع أدواته لمعالجة جوهر ولايته: انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Centre is continuing to review its tools and advisory support to meet those requirements. UN وما انفك المركز يستعرض أدواته ودعمه الاستشاري للوفاء بتلك المتطلبات.
    Now that Protocol V had entered into force and the States parties would start to examine how best to implement it, the Centre would put its tools and experience at their disposal. UN والآن وقد دخل البروتوكول الخامس حيز النفاذ وتُطرَح مسألة تطبيقه بشكل سليم، يود وضع أدواته وخبرته تحت تصرف الدول.
    In collaboration with several other Geneva-based NGOs, HURIDOCS presented its tools during lunch break sessions at the Commission on Human Rights as well as the Sub-commission on the Promotion and Protection of Human Rights. UN وبالتعاون مع العديد من المنظمات غير الحكومية الأخرى التي تتخذ جنيف مقرا لها، عرضت المنظمة أدواتها على لجنة حقوق الإنسان وكذلك على اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان خلال فترات استراحة الغداء.
    Pipeline further asserted that due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it lost its tools, accessories and equipment, which reduced its yearly turnover by KWD 220,000. UN وتفيد بايبلاين أيضاً بأنها فقدت أدواتها ولوازمها ومعداتها نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت، مما خفض من حجم أعمالها السنوية بما قيمته 000 220 دينار كويتي.
    The conceptual documents are also essential for promoting common understanding of the RBM concept and for harmonizing its tools and terminology within the organization. UN كما أن الوثائق المفاهيمية ضرورية للتشجيع على إيجاد فهم موحد لمفهوم الإدارة المستندة إلى النتائج، ولتوحيد أدواتها ومصطلحاتها داخل المنظمة.
    We are pleased to note that the Department has worked to improve its tools for coordination, among them the consolidated appeals process. We consider the consolidated appeals a good instrument for ensuring a coordinated and comprehensive response to emergencies. UN ويسرنا أن نلاحظ أن اﻹدارة عملت على تحسين أدواتها من أجل التنسيق، ومن بينها عملية النداءات الموحدة، ونحن نعتبر النداءات الموحدة أداة طيبة لضمان استجابة منسقة وشاملة لحالات الطوارئ.
    19. The University is continually upgrading its tools and methods, refining its target audiences, and tailoring its outputs. UN 19 - وتطور الجامعة باستمرار أدواتها وأساليبها، محددة الفئات التي تستهدفها ومكيفة نواتجها وفق الحاجة.
    In recent years, the United Nations has greatly improved its tools aimed at strengthening the rule of law at the national level, in particular in post-conflict situations. UN فعلى الصعيد الوطني، حسنت الأمم المتحدة بشكل ملحوظ، في السنوات الأخيرة، أدواتها الرامية إلى تعزيز سيادة القانون، وبخاصة في حالات ما بعد الصراع.
    While encouraged by the increased level of acceptance of its recommendations, the Unit was currently considering concrete measures to further improve their quality and continued to refine its tools for reporting on the acceptance and impact of its recommendations. UN وبينما تتشجع الوحدة بزيادة مستوى تقبّل توصياتها، فهي تنظر في الوقت الحالي في اتخاذ تدابير ملموسة لمزيد من التحسين لنوعيتها وتواصل تجويد أدواتها الخاصة لإعداد التقارير بشأن قبول توصياتها ومدى تأثير تلك التوصيات.
    Scenario D corresponds, in management practice, to the " big bang " approach involving an in-depth transformation of an organization in terms of its tools, working methods, information-communication technology, human resources, brand recognition and appeal. UN ويقابل السيناريو دال، في ممارسات الإدارة، نهج " الانفلاق الكبير " الذي ينطوي على تحويل متعمق للمنظمة من حيث أدواتها وطرائق عملها وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تستخدمها، والموارد البشرية، والاعتراف بتوصيفها وجاذبيته.
    Speakers acknowledged the work currently being undertaken by UNODC in redeveloping its tools for international cooperation and engaged in discussions on possibilities for further upgrading those tools. UN 15- وأقرَّ المتكلِّمون بالعمل الذي يضطلع به المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة حاليًّا لإعادة استحداث أدواته الخاصة بالتعاون الدولي، وناقشوا إمكانيات مواصلة تطوير هذه الأدوات.
    The Security Council has continued to hone its tools for addressing the root causes of conflict, and to highlight the interrelationship between political processes, security, human rights, the rule of law and development. UN وواصل مجلس الأمن صقل أدواته لمعالجة جذور النزاعات وتسليط الضوء على الترابط بين العمليات السياسية والأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون والتنمية.
    2. A culture of prevention is taking hold at the United Nations; awareness of the importance of prevention has spread, and the commitment to building and mainstreaming its tools has taken root. UN 2 - لقد بدأت ثقافة الوقاية تترسّخ في الأمم المتحدة؛ وانتشر الوعي بأهمية المنع، وتأصل الالتزام ببناء أدواته وتعميمها.
    The subprogramme refined its tools and procedures to ensure optimum use of limited conference services in order to allow timely and procedurally correct meetings. UN وقام البرنامج الفرعي بصقل أدواته وإجراءاته لكفالة استعمال خدمات المؤتمرات المحدودة على الوجه الأمثل للتمكين من عقد الاجتماعات في الوقت المناسب وفق الإجراءات السليمة.
    UNOPS is still learning how to manage these issues in a businesslike manner; it is improving both its tools and its techniques for doing this. UN وما زال المكتب اﻵن يتعلم كيف يمكنه أن يعالج هذه المسائل بطريقة تليق بإدارة اﻷعمال؛ وهو يقوم بتحسين كل من أدواته وتقنياته من أجل تحقيق ذلك.
    In order to maximize impact and to become more cost-effective, ITC applied a three-track approach for the delivery of its tools and programmes. UN ومن أجل زيادة الأثر إلى أقصى حد ممكن وزيادة الفعالية من حيث التكلفة، اعتمد المركز نهجا ذي ثلاثة مسارات لإنجاز أدواته وبرامجه.
    The international community needs to continue to strengthen its tools for addressing natural emergencies wherever in the world they occur, in a spirit of solidarity with nations and human beings. UN إن المجتمع الدولي بحاجة إلى تعزيز أدواته للتصدي لحالات الطوارئ الطبيعية أينما وقعت في العالم، بروح التضامن مع الدول ومع البشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus