"its transformation" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحولها
        
    • تحويلها
        
    • تحوله
        
    • تحوّله
        
    • وتحولها
        
    • تحوّلها
        
    Since that time, UNITA has completed its transformation into a political party. UN ومنذ ذلك الحين، استكملت يونيتا تحولها إلى حزب سياسي.
    its transformation into a specialized agency would encourage those States which were not yet members to join and make it truly universal. UN ومن شأن تحولها إلى وكالة متخصصة أن يشجع الدول التي لم تنضم بعد إلى عضويتها أن تفعل ذلك لتصبح المنظمة عالمية بحق.
    In this shift, from passive object to active agent, the idea of the future begins its transformation. UN ومن هذا التحول، من مادة سلبية إلى عامل نشط، تبدأ فكرة المستقبل تحولها.
    However, the Guide is a lengthy and complex document and its transformation into law may require a substantial amount of time and effort. UN بيد أن الدليل وثيقة طويلة ومعقّدة قد يستلزم تحويلها إلى قانون مقداراً كبيراً من الوقت والجهد.
    The delegation also pointed out in its letter that there can be no independence for Kosovo and Metohija or its transformation into a third republic. UN وأشار الوفد أيضا في رسالته إلى أنه لا يمكن أن يكون هناك استقلال لكوسوفو وميتوهيا أو تحويلها إلـى جمهورية ثالثـة.
    its transformation into the organization it is today is indicative of the increased cooperation within the region following the demise of the cold war. UN ويدل تحوله الى المنظمة التي نعرفها اليوم على التعاون المتزايد داخل المنطقة في أعقاب زوال الحرب الباردة.
    Lastly, Croatia appealed to the international community to assist it in its transformation to a prosperous democratic society. UN ١٠ - وفي الختام، قال إن كرواتيا تناشد المجتمع الدولي مساعدتها في تحولها الى مجتمع ديمقراطي مزدهر.
    The Economic Commission for Africa should also be allocated sufficient resources to support its transformation into a more operational organization and the strengthening of its regional offices. UN وذكر أنه ينبغي منح اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا الموارد الكافية لدعم تحولها إلى منظمة أكثر فعالية ولتعزيز مكاتبها الإقليمية.
    He said it was essential to support the reinforcement of the African Union mission and convince the Sudanese Government to go along with its transformation into a United Nations operation. UN وأشار إلى أنه من الأساسي توفير الدعم من أجل توطيد بعثة الاتحاد الأفريقي وإقناع الحكومة السودانية بأن تؤيد تحولها إلى عملية من عمليات الأمم المتحدة.
    In my first address to the citizens, I made it clear that, building on the work of my predecessor, my aim during my term of office would be to help Bosnia and Herzegovina intensify its transformation into a normal and peaceful country occupying its rightful place in Europe. UN وفي خطابي الأول إلى المواطنين، أوضحت أنه استنادا إلى عمل سلفي، فإن هدفي خلال مدة ولايتي هو مساعدة البوسنة والهرسك على تكثيف عملية تحولها إلى بلد طبيعي ومسالم يحتل الموقع الذي يستحقه في أوروبا.
    On the other hand, the Government must establish an effective political and security environment in which UNITA would have no reason to fear the consequences of its transformation into a genuine political party. UN ومن جهة أخرى، فإن على الحكومة أن تهيئ مناخا سياسيا وأمنيا فعليا، لا تجد فيه يونيتا مبررا لخشيتها من عواقب تحولها إلى حزب سياسي حقيقي.
    75. UNIDO continued the gradual progression of its transformation from a predominantly headquarters-type organization into an organization with a more enhanced field component. UN 75 - وواصلت اليونيدو تحولها تدريجيا من منظمة مقر أساسا إلى منظمة لديها عنصر ميداني أكبر.
    Considering that WTO is about to enter into a new stage through its transformation into a specialized agency of the United Nations, UN وإذ تضع في اعتبارها أن منظمة السياحة العالمية توشك على دخول مرحلة جديدة من خلال تحولها إلى وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة،
    In this spirit, BSEC has gained tremendous institutional growth and has successfully completed its formative stage. The creation of a system of related bodies and subsidiary organs has ensured its transformation into a full-fledged international organization and enhanced its effectiveness. UN وبهذه الروح اكتسبت المنظمة نموا مؤسسيا هائلا وأكملت مرحلتها التكوينية بنجاح وكفل إنشاء منظومة من الهيئات ذات الصلة والأجهزة الفرعية تحويلها إلى منظمة دولية مكتملة النمو، كما عزز فاعليتها.
    In the Federal Republic of Yugoslavia, the law on cooperatives of 1998 regulates the establishment and operation of cooperatives, grants preferential tax treatment to youth and students’ cooperatives, defines and ensures the identity of cooperative property and bans its transformation into other forms of property. UN وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ينظم قانون التعاونيات لعام ٨٩٩١ إنشاء التعاونيات وعملها، ويمنح تعاونيات الشباب والطلاب في معاملة ضريبية تفضيلية، وعرف ماهية ممتلكات التعاونيات ويكفلها ويحرم تحويلها إلى أشكال أخرى من الممتلكات.
    Diversification of the kinds of energy. This is necessary on all the stages of its transformation both for attaining the general stability of energy supply and for relieving the stress in oil supply and regional energy disproportions. UN تنويع أنواع الطاقة - هذا ضروري في جميع مراحل تحويلها بالنسبة لتحقيق الاستقرار العام في إمدادات الطاقة ومن أجل التخفيف من ضائقة إمدادات النفط وعدم التناسب الإقليمي في الطاقة، على حد سواء.
    In the context of the Programme of Action, the West African initiative -- the Economic Community of West African States (ECOWAS) moratorium -- is a valuable experience which should be further supported with a view to its transformation into a regional convention. UN وفي سياق برنامج العمل، فإن مبادرة غرب أفريقيا - المتمثلة في إعلان الوقف الاختياري للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا - هي تجربة قيمة تتوافر لها أسباب البقاء وينبغي تقديم المزيد من الدعم لها بغية تحويلها إلى اتفاقية إقليمية.
    His Government appreciated the support of UNICEF in his country's development efforts, especially as the country is embarking on its transformation decade. UN وأعرب عن تقدير حكومته للدعم الذي تقدمه اليونيسيف للجهود الإنمائية في بلده، لا سيما وأن البلد في مستهل مرحلة تحوله إلى الأفضل.
    His Government appreciated the support of UNICEF in his country's development efforts, especially as the country is embarking on its transformation decade. UN وأعرب عن تقدير حكومته للدعم الذي تقدمه اليونيسيف للجهود الإنمائية في بلده، لا سيما وأن البلد في مستهل مرحلة تحوله إلى الأفضل.
    its transformation into a manufacturing, industrial and service-based economy is an important issue for growth, employment, poverty reduction and wealth creation. UN ولا بدّ من تحوّله إلى اقتصاد يقوم على الصناعة التحويلية والصناعات الأخرى والخدمات من أجل تحقيق النمو وخلق فرص العمل، والحدِّ من الفقر، وتكوين الثروة.
    Croatia appreciates the efforts to implement the ICTY completion strategy and its transformation towards residual mechanisms. UN وتقدّر كرواتيا الجهود الرامية إلى تنفيذ استراتيجية الإنجاز للمحكمة، وتحولها إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    Myanmar was at a critical juncture in its transformation into a democratic State. UN وتمر ميانمار بمنعطف حاسم في تحوّلها نحو دولة ديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus