"its troops in" - Traduction Anglais en Arabe

    • قواتها في
        
    • قواته في
        
    • لقواتها في
        
    That is why in 1997 Uganda found its troops in the Democratic Republic of the Congo. UN من أجل ذلك وجدت أوغندا عام 1997 قواتها في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    His Government intended to take a greater part in peacekeeping operations, especially in Africa, where it was planning to increase its troops in the field considerably. UN وأضاف أن حكومته تعتزم أن تشارك مشاركة أكبر في عمليات حفظ السلام، وخاصة في أفريقيا حيث تعتزم زيادة قواتها في الميدان زيادة كبيرة.
    In both cases, Rwanda would no longer have any security pretext for maintaining its troops in my country. UN وفي الحالتين، لن يكون لدى رواندا أي ذريعة أمنية للإبقاء على قواتها في بلدي.
    UNITA also reportedly concentrated its troops in Lunda Norte province to launch attacks on FAA positions in Dundo, Lucapa and Nzaji. UN كما أفادت التقارير أن يونيتا قام بحشد قواته في مقاطعة لوندا نورتي من أجل شن هجمات على مراكز القوات المسلحة اﻷنغولية في دندو ولوكابا ونزاجي.
    We are concerned that the Russian Federation is looking for excuses to keep its troops in Estonia as long as possible by attempts to link the troop withdrawal to the situation of the " Russian-speaking population " in Estonia. UN ومما يثير قلقنا أن الاتحاد السوفياتي يبجث عن ذرائع تسمح ببقاء قواته في استونيا أطــول مــدة ممكنة من خلال محاولات الربط بين انسحاب القوات وبين حالة السكان الناطقين بالروسية " في استونيا.
    In the first few months of 1997, there has been a persistent rumour that the Government of Zaire may have resorted to the services of security companies which have provided it with a large number of mercenaries, mainly Belgians, French and Serbs, who are reportedly acting as military instructors for its troops in Kisangani and Moba. UN ووجدت في اﻷشهر القليلة اﻷولى من عام ٧٩٩١ شائعات متكررة باستعانة حكومة زائير بخدمات الشركات اﻷمنية لموافاتها بأعداد كبيرة من المرتزقة، معظمهم من البلجيكيين والفرنسيين والصربيين، للعمل كمعلمين عسكريين لقواتها في كيسانغاني وموبا.
    Nigeria's decision to deploy its troops in the face of obvious perils and attendant costs was predicated on the reality of the situation in Liberia. UN وكان قرار نيجيريا بنشر قواتها في مواجهة الأخطار الجلية والتكاليف المتعلقة بذلك مبنيا على حقائق الحالة في ليبريا.
    The Government of Rwanda has denied the presence of any of its troops in the Democratic Republic of the Congo. UN وقد أنكرت حكومة رواندا وجود أي من قواتها في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    By that time, I should also have received confirmation from the Government of Morocco on the arrangements for the reduction of its troops in the Territory. UN وفي ذلك الحين سأكون قد تلقيت أيضا تأكيدات من حكومة المغرب عن ترتيبات لخفض قواتها في المنطقة.
    It is in this broad context that the Government of Bangladesh has assessed the continued participation of its troops in UNAMIR. UN وفي هذا الاطار العام قامت حكومة بنغلاديش بتقييم استمرار مشاركة قواتها في البعثة.
    In specific terms, Ethiopia's commitment to United Nations peace-keeping efforts had been vividly demonstrated through the presence of its troops in Rwanda. UN وبعبارة أكثر تحديدا، أثبتت اثيوبيا بما لا يدع مجالا للشك، من خلال وجود قواتها في رواندا، التزامها بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    While the Transitional Federal Government sought to address violence committed by its troops in Afgooye, there were continuing reports of incidents of extrajudicial killings, theft and rape. UN وبينما سعت الحكومة الاتحادية الانتقالية للتصدي لأعمال العنف التي ارتكبتها قواتها في أفغويي، وردت باستمرار تقارير عن حالات قتل خارج نطاق القضاء، وحوادث سرقة واغتصاب.
    UNOCI is reinforcing its troops in the west with deployments to Tabou, Toulépleu and Tai, and reconstituting its Force Reserve, while maintaining the flexibility to execute any further redeployment. UN وتقوم العملية بتعزيز قواتها في الغرب بنشر قوات في تابو وتوليبلو وتاي وإعادة تشكيل قوتها الاحتياطية، مع الاحتفاظ بالمرونة لتنفيذ أي عملية أخرى لإعادة النشر.
    Considering the denunciation made by the then United Nations Secretary-General's Special Representative to Angola, shortly before his tragic death, and his criticism that UNITA had failed to demobilize its troops in at least eight provinces of the country, UN وإذ يأخذون في اعتبارهم إدانة الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في أنغولا آنذاك قبيل وفاته المأساوية، وانتقاده لليونيتا بأنها تخلفت عن تسريح قواتها في ثماني مقاطعات على اﻷقل من مقاطعات البلد.
    More than a half-century had elapsed since the Korean war and, unfortunately, the United States was still abusing the name and flag of the United Nations in order to legitimize the stationing of its troops in the Republic of Korea. UN وقد انقضى منذ الحرب الكورية ما يزيد على نصف قرن والولايات المتحدة ما زالت، لﻷسف، تسيء استعمال اسم اﻷمم المتحدة ورايتها من أجل إضفاء الصفة الشرعية على مرابطة قواتها في جمهورية كوريا.
    This led to the abuse of the name of the United Nations by the United States and its intervention in the Korean war. Even today, the United States is attempting to justify the presence of its troops in South Korea. UN وأدى هذا إلى إساءة استخدام اسم اﻷمم المتحدة من جانب الولايات المتحدة، وتدخلها في الحرب الكورية، وحتى اليوم تحاول الولايات المتحدة أن تبرر وجود قواتها في كوريا الجنوبية.
    The United States is in direct confrontation with the Democratic People's Republic of Korea, maintaining tens of thousands of its troops in and around South Korea. UN والولايات المتحدة داخلة في مواجهة مباشرة مع جمهوريـــة كوريـــا الشعبيـــة الديمقراطية، باحتفاظها بعشرات اﻷلوف من قواتها في كوريا الجنوبية وحولها.
    The responsibility of SPLA and the atrocities committed by its troops in the different theatres of conflict and the suffering of the civilian population caught in the midst of an internecine conflict are pushed to the periphery with the vague promise that it will be taken into consideration in the final report which is yet to be investigated and prepared. UN أما مسؤولية جيش تحرير شعب السودان والفظائع التي ارتكبتها قواته في مختلف مناطق الصراع ومعاناة السكان المدنيين الذين اصطلوا بلهيب صراع قاتل فقد أزيحت بكاملها الى هامش الموضوع في اطار وعد مبهم بأنها ستؤخذ في الاعتبار في التقرير النهائي الذي سوف يجري بحثه وإعداده فيما بعد.
    According to these agreements, the Russian Federation withdrew its troops in August 1994; in return, Latvia has permitted the Russian Federation to operate an early warning radar station at Skrunda for four years after the withdrawal. UN ووفقا لهذه الاتفاقات، سحب الاتحاد الروسي قواته في آب/أغسطس ١٩٩٤؛ وفي المقابل، سمحت لاتفيا للاتحاد الروسي بتشغيل محطة رادار لﻹنذار المبكر في سكروندا لمدة أربع سنوات بعد الانسحاب.
    According to these agreements, the Russian Federation withdrew its troops in August 1994; in return, Latvia has permitted the Russian Federation to operate an early warning radar station at Skrunda for four years after the withdrawal. UN ووفقا لهذه الاتفاقات، سحب الاتحاد الروسي قواته في آب/أغسطس ١٩٩٤؛ وفي المقابل، سمحت لاتفيا للاتحاد الروسي بتشغيل محطة رادار لﻹنذار المبكر في سكروندا لمدة أربع سنوات بعد الانسحاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus