While piracy may be largely contained, however, many of its underlying causes continue to exist and it | UN | ورغم أهمية ما قد يكون تحقق من احتواء لأعمال القرصنة، فإن الأسباب الكامنة وراءها ما انفكت |
While piracy may be largely contained, however, many of its underlying causes continue to exist. | UN | وقد أمكن احتواء أنشطة القرصنة إلى حد كبير، بيد أن العديد من الأسباب الكامنة وراءها لا تزال قائمةً. |
It is a principal instrument of multilateral cooperation, given its underlying purposes and principles and universal representation. | UN | وهي أداة رئيسية للتعاون المتعددة الأطراف وذلك نظرا لمقاصدها ومبادئها وتمثيلها العالمي التي تقوم عليها. |
The Council recognizes that the ongoing instability in Somalia contributes to the problem of piracy and armed robbery and stresses the need for a comprehensive response to tackle piracy and its underlying causes. | UN | ويسلم المجلس بأن استمرار حالة انعدام الاستقرار في الصومال يسهم في مشكلة القرصنة والسطو المسلح، ويؤكد ضرورة أن يتصدى المجتمع الدولي بشكل شامل للقرصنة والأسباب التي تكمن وراءها. |
114. His delegation fully endorsed the Commission’s definition of interpretative declarations and its underlying reasoning. | UN | 114 - وقال إن الوفد البولندي يؤيد تماما التعريف الذي أعطته لجنة القانون الدولي للإعلانات التفسيرية، وكذا التعليل الذي يستند إليه. |
The Committee is of the view that the lack of flexibility highlighted by the Board of Auditors in the methodology of the standardized funding model may be remedied by a re-examination of its underlying assumptions. | UN | وترى اللجنة أنه يمكن تدارك الافتقار إلى المرونة الذي أبرزه مجلس مراجعي الحسابات في منهجية نموذج التمويل الموحد بإعادة النظر في الافتراضات التي يرتكز عليها. |
Fundamental changes on the international scene are calling into question the logic of the group system, the structure, the traditional balance of forces within the Conference; and, above all, its underlying assumptions and outmoded practices. | UN | إن التغييرات الجوهرية في الساحة الدولية تثير التشكك في منطق نظام المجموعات وهيكل المؤتمر وتوازن القوى التقليدي داخله، وفوق كل شيء، في الافتراضات التي يستند إليها وفي الممارسات التي فات أوانها. |
We have received information that KFOR and EULEX intend to facilitate the operation and its underlying objectives. | UN | ووردتنا معلومات تفيد بأن القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو تعتزمان تيسير العملية والأهداف الكامنة وراءها. |
The Security Council recognizes that the ongoing instability in Somalia contributes to the problem of piracy and armed robbery and stresses the need for a comprehensive response to tackle piracy and its underlying causes. | UN | ويدرك مجلس الأمن أن استمرار حالة عدم الاستقرار في الصومال يسهم في تأجيج مشكلة القرصنة والسطو المسلح، ويشدد على الحاجة إلى حل شامل للتصدي للقرصنة والأسباب الكامنة وراءها. |
5. Over the last two decades, the world has changed beyond recognition and the nature of conflict and its underlying causes are different from what they used to be. | UN | 5 - حدثت خلال العقدين الماضيين تحولات أدت إلى تغير وجه العالم بشكل كامل، وأصبحت طبيعة الصراعات والأسباب الكامنة وراءها مختلفة عما كانت عليه من قبل. |
The magnitude of the mass displacement of peoples called for the adoption of an integrated approach that addressed not only the immediate symptoms of the problem but also its underlying causes. | UN | وأوضح أن ضخامة عملية التشريد الجماعي للشعوب تستدعي اتخاذ نهج متكامل لا يقتصر على معالجة اﻷعراض المباشرة للمشكلة فحسب، بل يتصدى أيضا لﻷسباب الكامنة وراءها. |
In this regard, Lesotho joins the voices of the heads of State and Government of the African Union in calling for the convening of an international conference to discuss the adoption of an international convention on the phenomenon of maritime piracy and to eradicate its underlying causes. | UN | وفي هذا الصدد تنضم ليسوتو إلى أصوات رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي الداعية إلى عقد مؤتمر دولي لمناقشة اعتماد اتفاقية دولية بشأن ظاهرة القرصنة البحرية واستئصال الأسباب الكامنة وراءها. |
Discussion could in particular focus on measures to enhance the access of less advanced regions, including Africa and the least developed countries, to electronic commerce and its underlying technologies and know-how. | UN | ويمكن أن تركز المناقشات بشكل خاص على تدابير تعزيز سبل وصول المناطق اﻷقل تقدما، بما في ذلك افريقيا واقل البلدان تقدما، إلى التجارة الالكترونية والتكنولوجيات التي تقوم عليها فضلا عن الدراية الفنية. |
Thus, the draft articles on diplomatic protection serve as a complement to the draft adopted in 2001 and should therefore be considered within the framework of the law of State responsibility in terms of the definition of the concept of diplomatic protection itself and its underlying rationale (see (a) below) as well as of its scope and further work on the topic (see (b) below). | UN | وبالتالي، فإن مشروع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية يكمِّل المشروع الذي اعتُمد في عام 2001؛ ومن ثمة يجب بحثه في ضوء مسؤولية الدول سواء من حيث تعريف الحماية الدبلوماسية ذاته والأساس المنطقي العام الذي يستند إليه المشروع (انظر الفقرة (أ) أدناه) أو من حيث نطاق انطباقه وإجراءات متابعته (انظر الفقرة (ب) أدناه). |
However, it also took note of the varying views that were expressed within the Working Group concerning the form and scope of the instrument, its underlying principles and some of its main features. | UN | كما أحاطت علما بما أبدي في اطار الفريق العامل من آراء مختلفة بشأن شكل الصك ونطاقه والمبادئ التي يرتكز عليها وبعض سماته الرئيسية. |
Although some of its underlying principles were common also to international human rights law, the three bodies of international law in question were distinct, and the language of the draft resolution ought not to blur the distinction. | UN | وعلى الرغم من أن المبادئ التي يستند إليها شائعة أيضا في قانون حقوق الإنسان الدولي فإن المجموعات الثلاثة للقانون الدولي قيد البحث متميزة عن بعضها بعضا وينبغي للغة مشروع القرار ألا تطمس هذا التمييز. |
The Committee recommends that the State party continue and increase its awareness-raising and educational efforts targeted at both men and women, with the support of civil society organizations and religious authorities, in order to completely eliminate female genital mutilation and its underlying cultural justifications. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف بذل جهود في مجالي التوعية والتثقيف موجهة إلى كل من الرجل والمرأة، بدعم من منظمات المجتمع المدني والسلطات الدينية، بهدف القضاء نهائيا على ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وما تستند إليه من مبررات ثقافية. |
This is necessary if one is to enhance awareness of the relationship between their socio-economic performance and its underlying factors. | UN | وذلك ضروري إذا أريد تعزيز الوعي بالعلاقة بين أدائها الاقتصادي والعوامل التي يقوم عليها. |
22. The processes associated with ICT decision-making and its underlying organizational structures come together under the broad concept of ICT management. | UN | 22 - وتندرج العمليات المرتبطة بصنع القرار في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وما يرتكز عليه من هياكل تنظيمية في إطار المفهوم الواسع لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Action must be directed particularly towards the elimination of its underlying causes. | UN | وينبغي أن يستهدف العمل بصورة خاصة القضاء على اﻷسباب الكامنة وراء هذه الظاهرة. |
International cooperation was not limited to financial assistance, but included addressing the global economic system and its underlying impediments. | UN | والتعاون الدولي لا ينحصر في المساعدة المالية، فهو يشمل معالجة النظام الاقتصادي العالمي وما ينطوي عليه من عوائق. |
It urges the State party to strengthen its awareness-raising and educational efforts, targeted at both men and women, with the support of civil society, to eliminate the practice of female genital mutilation and its underlying cultural justifications. | UN | وتحث الدولة الطرف على تكثيف جهودها لتوعية وتثقيف الرجال والنساء على السواء، بدعم من المجتمع المدني، وذلك من أجل القضاء على ممارسة ختان الإناث وعلى ما يكمن وراءها من تبريرات ثقافية. |
Solutions aimed at removing its underlying incentives are complex. | UN | والحلول التي تهدف إلى إزالة الحوافز الدافعة إليه معقدة للغاية. |
The broad outlines of the proposed work programme and budget and its underlying mandates should be presented for discussion to the relevant working group of the Committee of Permanent Representatives before the full proposed work programme and budget are drafted. | UN | 13 - ينبغي تقديم الخطوط العامة العريضة لبرنامج العمل والميزانية المقترحين والاختصاصات التي يرتكزان عليها لمناقشتها في الأفرقة العاملة الوثيقة الصلة التابعة للجنة الممثلين الدائمين قبل صياغة برنامج العمل والميزانية الكاملين المقترحين. |