"its unique role" - Traduction Anglais en Arabe

    • دورها الفريد
        
    • بدورها الفريد
        
    • لدورها الفريد
        
    • الاضطلاع بدوره الفريد
        
    • به من دور فريد يتمثل
        
    The work programme would also allow the Commission to maintain its unique role as a global forum for the examination of science and technology questions. UN ومن شأن برنامج العمل أن يتيح للجنة أيضاً الحفاظ على دورها الفريد بوصفها منتدى عالمياً لتدارس مسائل العلم والتكنولوجيا.
    It continues to play its unique role as facilitator of joint efforts by States to strengthen peace and security, deal with urgent issues and meet new global challenges. UN إن اﻷمم المتحدة مستمرة في أداء دورها الفريد كميسر للجهود المشتركة التي تبذلها الدول لتعزيز السلم واﻷمن، ولمعالجة القضايا العاجلة ومواجهة تحديات عالمية جديدة.
    I am convinced that the United Nations will prove its viability in the future, as it has so far, and confirm its unique role in the community of nations. UN وأنا على اقتنــاع بــأن اﻷمــم المتحدة ستثبت صلاحيتها في المستقبل، كما فعلت حتى اﻵن، وستؤكد دورها الفريد في نوعه في مجتمــع اﻷمم.
    To uphold the core of the United Nations Charter, we must remain committed to providing the United Nations with sufficient resources to fulfil its unique role in contributing to international security. UN إذا أردنا أن نعلي شأن ميثاق الأمم المتحدة بجوهره فيجب علينا أن نَثْبت على التزامنا بتزويد الأمم المتحدة بالموارد الكافية للوفاء بدورها الفريد في المساهمة في الأمن الدولي.
    Strengthening the effectiveness of the operational activities of the United Nations is a prerequisite for our universal Organization, the champion of multilateralism, to retain its unique role in the service of development. UN وإن تقوية فعالية الأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة شرط مسبق لتمكين منظمتنا العالمية، بطلة التعددية، من الاحتفاظ بدورها الفريد في خدمة التنمية.
    its unique role in raising public consciousness, in providing information, in defining the international development agenda and in building international consensus must be recognized and strengthened. UN وينبغي إيلاء الاعتراف والدعم لدورها الفريد في زيادة الوعي العام، وفي توفير المعلومات، وفي تحديد خطة التنمية الدولية، وفي بناء توافق اﻵراء الدولي.
    its unique role in managing international relations is more evident than ever, and it is our duty to further enhance this role in order to attain a progressive and solid strengthening of the United Nations. UN إن دورها الفريد في إدارة العلاقات الدولية أصبح واضحا أكثر من أي وقت مضى، وواجبنا هو مواصلة تعزيز هذا الدور بغية تحقيق تعزيز تدريجي ومتين للأمم المتحدة.
    Using its comparative advantages and avoiding duplication with other international organizations, UNIDO must continue to assert its unique role and relevance in certain critical areas. UN ويجب على اليونيدو أن تواصل تأكيد دورها الفريد وأهميتها في مجالات معينة حاسمة الأهمية، مستخدمة مزاياها النسبية ومتفادية الازدواجية مع المنظمات الدولية الأخرى.
    We would, however, like to take advantage of this opportunity to reflect on, and to draw lessons from, the accomplishments of this body and to reaffirm its unique role in the international system. UN إننا نود بالأحرى انتهاز هذه الفرصة للتأمل في المنجزات التي حققتها هذه الهيئة واستخلاص الدروس المستفادة منها لتأكيد دورها الفريد من نوعه في النظام الدولي.
    But its unique role could be to help developing countries, at their request, establish a strong link between the operational activities that these new contributions support and the pursuit of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN غير أن دورها الفريد يمكن أن يتمثل في مساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، على إقامة صلة قوية بين الأنشطة التنفيذية التي تدعمها هذه المساهمات الجديدة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    We believe that the United Nations can and must maintain its unique role in providing international support for the integration of States in transition into global economic and trade systems and for their involvement in the existing and emerging regulatory institutions and mechanisms. UN ونعتقــد أن اﻷمم المتحدة يمكنها، بل ويجب عليها، أن تحافــظ على دورها الفريد في توفير الدعم الدولي ﻹدماج الدول التي تمــر بمرحلـــة انتقاليــة في النظم الاقتصادية والتجارية العالمية، وفي إشراكهــا فــي المؤسسات واﻵليات التنظيمية، سواء الموجودة فعلا أو اﻵخذة في الظهور.
    4. The Commission reasserted its unique role as an intergovernmental global forum for the examination of science and technology questions, for improving the understanding of science and technology policies for development and for the formulation of recommendations and guidelines on science and technology matters within the United Nations system. UN 4 - أكدت اللجنة من جديد دورها الفريد كمنتدى عالمي حكومي دولي لدراسة المسائل المتصلة بالعلم والتكنولوجيا، وتحسين تفهم سياسات تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، وصياغة توصيات ومبادئ توجيهية بشأن المسائل المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا داخل منظومة الأمم المتحدة.
    4. The Commission on Science and Technology for Development reasserted its unique role as an intergovernmental global forum for the examination of science and technology questions, the improvement of understanding of science and technology policies for development, and the formulation of recommendations and guidelines on science and technology matters within the United Nations system. UN 4 - أكدت اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية من جديد دورها الفريد كمنتدى عالمي حكومي دولي للنظر في مسائل العلم والتكنولوجيا، وتحسين فهم سياسات تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، وصياغة توصيات ومبادئ توجيهية بشأن مسائل العلم والتكنولوجيا في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Of course, the United Nations, with its unique role as the only global Organization invested with authority for the maintenance of international peace and security, is, appropriately, taking the lead in these efforts. UN ولا ريب في أن اﻷمم المتحدة، بدورها الفريد باعتبارها المنظمة العالمية الوحيدة المناط بها سلطة صون السلم واﻷمن الدوليين، تحتل على نحو مناسب مكان الصدارة في هذه الجهود.
    He questioned whether it was appropriate to adopt a zero or negative growth programme budget in view of the increasingly urgent need for the Organization to fulfil its unique role in world events. UN وتساءل عما إذا كان من المناسب اعتماد ميزانية برنامجية يكون النمو فيها صفرا أو سالبا، نظرا للحاجة المتزايدة إلى أن تفي المنظمة بدورها الفريد في اﻷحداث العالمية.
    In its unique role to protect and assist refugees, the stateless and other persons of concern, the Office operates in an increasingly complex and challenging environment. UN وتعمل المفوضية، في إطار اضطلاعها بدورها الفريد في حماية ومساعدة اللاجئين وعديمي الجنسية وغيرهم من الأشخاص الذي تُعنى بهم، في بيئة شديدة التعقد تواجه فيها الكثير من التحديات.
    It would also enable the Commission to maintain its unique role as a global forum for the examination of science and technology questions, for improving understanding of science and technology policies for development, and for the formulation of recommendations and guidelines on science and technology matters within the United Nations system. UN كما أنه سيمكن اللجنة من مواصلة الاضطلاع بدورها الفريد كمنتدى عالمي لدراسة مسائل العلم والتكنولوجيا، وتحسين تفهم سياسات العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، وصياغة توصيات ومبادئ توجيهية بشأن مسائل العلم والتكنولوجيا داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The question of improving the work of another main body of the United Nations -- the General Assembly -- is particularly relevant in view of its unique role as a universal forum for dealing with the global issues of our time. UN إن مسألة إصلاح هيئة رئيسية أخرى في الأمم المتحدة، وهي الجمعية العامة، تتسم بأهمية خاصة نظرا لدورها الفريد كمحفل عالمي لمعالجة المشاكل العالمية في عصرنا.
    Given its unique role and capacities, the United Nations can be the principal vehicle by which the international community selects and addresses problems requiring a universal response. UN واﻷمم المتحدة نظرا لدورها الفريد وبما لديها من قدرات، يمكن أن تصبح اﻷداة الرئيسية التي يستطيع المجتمع الدولي من خلالها أن يختار المشاكل التي تتطلب استجابة عالمية وأن يتصدى لمعالجتها.
    UNCTAD was called upon to continue its unique role in providing targeted technical assistance in areas of its competence to the Palestinian Authority, and in promoting trilateral cooperation between the partners. UN وناشدوا الأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بدوره الفريد في تقديم المساعدة التقنية المستهدفة في مجالات اختصاصه إلى السلطة الفلسطينية، وفي تعزيز التعاون الثلاثي بين الشركاء.
    The essence of the General Assembly lies in its unique role in bringing together all the countries of the world on an equal footing. UN ترجع أهمية الجمعية العامة إلى ما تقوم به من دور فريد يتمثل في ضم كافة بلدان العالم كيما تجتمع على قدم المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus