"its values" - Traduction Anglais en Arabe

    • قيمها
        
    • قيمه
        
    • بقيمها
        
    • لقيمه
        
    • وقيمه
        
    • وقيمها
        
    Lastly, it should strive to find donors that shared its values. UN وأخيرا، ينبغي للحكومة السعي إلى العثور على مانحين يشاطرونها قيمها.
    The use of force and violence to impose democracy negates its essence and contravenes its values and principles. UN واستخدام القوة والعنف لفرض الديمقراطية يتنافى مع جوهرها ويتناقض مع قيمها ومبادئها.
    61. The Organization needs to ensure that business continuity management becomes part of its values and of effective management. UN 61 - يلزم للمنظمة أن تكفل أن يصبح نظام استمرارية تصريف الأعمال جزءا من قيمها وإدارتها الفعالة.
    There is discussion, of course, about the best way to proceed while preserving and protecting its values and principles. UN وثمة نقاش طبعا بشأن أفضل طريقة للشروع فيه فيما نحافــظ علــى قيمه ومبادئه نحميها.
    We believe that, although the Forum is an Asia-Pacific invention, its values and principles are universal. UN ونعتقد أنه على الرغم من أن المحفل من ابتكار بلدان آسيا - المحيط الهادئ، فإن قيمه ومبادئه عالمية.
    Every nation must know that America will live its values, and we will lead by example. UN وينبغي لكل دولة أن تعلم أن أمريكا ستلتزم بقيمها وسنكون قادة بالقدوة.
    Along with others of every faith, the Kingdom of Saudi Arabia has bid farewell to a faithful son and great king, who spent his life defending the interests of the kingdom, strengthening our homeland's progress, initiating its renaissance and acting as the custodian of its values. UN بقلوب مؤمنة بقضاء الله وقدره، ودّعت المملكة العربية السعودية إبنا بارا ومميزا بخصاله العالية، وملكا عظيما أمضى حياته مدافعا عن مصالح المملكة وراعيا لمسيرة الوطن، ومجددا لنهضته وحارسا لقيمه ومثله.
    It is our experience that, while the United Nations is immaculate in its values and principles, it has all too often been found wanting in its actions. UN من خلال تجربتنا نرى أنه في حين تبدو الأمم المتحدة نقية في قيمها ومبادئها، ينتفي ذلك في أغلب الأحيان في أعمالها.
    The Committee must do its best to ensure that its values and rules of procedure were properly reflected in the guidelines adopted. UN ويجب أن تبذل اللجنة قصارى جهدها لتكفل تضمين المبادئ التوجيهية المعتمدة قيمها ونظامها الداخلي على النحو الملائم.
    The Cold War made America renew its values, invent new images for American virtue. Open Subtitles دفعت الحرب الباردة أمريكا تجديد قيمها وخلق صور جديدة للإستقامة الأمريكية
    The Polish family has preserved national culture and transmitted its values to the young generations, even though by the eighteenth century the country had disappeared from the world political map. UN فاﻷسرة البولندية ظلت حارسة للثقافة الوطنية وراحت تنقل قيمها إلى اﻷجيال الناشئة، حتى بعد اختفاء البلاد من خريطة العالم السياسية في القرن الثامن عشر.
    It is possible, however, to organize such an endeavour by following a path delineated by the three basic fundamentals that make an organization: its values and the way they are communicated, its workforce and what it is expected to deliver. UN إلا أنه يمكن تنظيم هذا العمل باتباع مسار تحدده الأسس الثلاثة الأساسية التي تقوم عليها أية منظمة، وهي: قيمها وطريقة التعريف بها وقوتها العاملة والإنجازات المتوقعة منها.
    But at the core, its values remain the same: to maintain international peace and security and to promote development, human rights and respect for the rule of law. UN بيد أن قيمها لا تزال باقية في جوهرها كما هي: صون السلم والأمن الدوليين، وتعزيز التنمية وحقوق الإنسان، واحترام سيادة القانون.
    Here, from this great house, the message of fraternity and universal brotherhood were preached and its values upheld by the great learned spiritual advocates occupying its seat as descendants of Prophet Muhammad. UN هنا، من هذا البيت العظيم، بشّر كبار الدعاة الروحانيين العارفين، الذين يشغلون مقرها باعتبارهم أحفاد النبي محمد، برسالة الأخوة والتآخي العالمي وناصروا قيمها.
    The Olympic ideal speaks the universal language of peace, in which all peoples can communicate and share in its values. UN وإن المثل الأعلى الأوليمبي يتكلم بلغة السلام العالمية التي يمكن في إطارها لكل الشعوب أن تتصل فيما بينها وأن تتشاطر قيمها.
    In the view of my delegation, this mosaic of different actors and organs is a unique feature of the Peacebuilding Commission and enhances its values of inclusiveness and legitimacy. UN ويرى وفدي في هذا النسيج المتنوع من مختلف الجهات الفاعلة والأجهزة سمة فريدة من سمات لجنة بناء السلام تعزز قيمها المتعلقة بالشمول والمشروعية.
    The cooperative model is so important, in terms of its values and successes, that the General Assembly has designated the current year as the International Year of Cooperatives. UN والنموذج التعاوني هام جدا، من حيث قيمه وأوجه نجاحه، إلى درجة أن الجمعية العامة قد أعلنت السنة الحالية سنة دولية للتعاونيات.
    In the strategic plan the commitment of UNOPS to sustainable delivery is reflected in its values and cross-cutting concerns. UN 101 - في الخطة الاستراتيجية، ينعكس التزام المكتب بالتنفيذ المستدام في قيمه واهتماماته المشتركة.
    Nevertheless, we would also like to emphasize the responsibility of the State in protecting society and preserving its values and principles. In this regard, we should not be driven to destroy the entrenched legal entity we know as the State in the process of protecting humankind. UN ومع ذلك، فإننا أيضا نؤكد على مسؤولية الدولة في حماية المجتمع والحفاظ على قيمه ومبادئه، ومن ثم، فلا ينبغي أن يدفعنا الاهتمام بحماية اﻹنسان إلى تحطيم هذا الكيان القانوني الراسخ، ألا وهو الدولة.
    Indeed, our Organization is modest in its means, but not in its values. UN ومنظمتنا متواضعة حقا بمواردها المالية ولكن ليس بقيمها.
    For Central Americans, promoting a culture of peace means having a profound and scientific knowledge of the society in which we act, of its diversity and its history; and it means having a clear vision of the society we want to build for the future, respecting its values and its potential. UN إن الترويج لثقافة للسلام، في نظر أبناء أمريكا الوسطى، يعني وجود معرفة عميقة وعلمية بالمجتمع الذي نعمل فيه، وبتنوعه وتاريخه، ويعني وجود رؤية واضحة للمجتمع الذي نريد بناءه للمستقبل، واحترام لقيمه وإمكاناته.
    Terrorism and weapons of mass destruction have changed traditional society and its values. UN لقد غيّر الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل المجتمع التقليدي وقيمه.
    We cannot consider the possibility of transformation outside the rule of law and its values. UN لا يمكننا النظر في إمكانية إحداث التحول خارج سيادة القانون وقيمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus