"its various activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنشطتها المختلفة
        
    • مختلف أنشطتها
        
    • مختلف أنشطته
        
    • وأنشطتها المختلفة
        
    • للأنشطة المختلفة
        
    Indeed, the Developing Eight Countries Organization for Economic Cooperation, as an economic grouping, is focusing increasingly on quality growth in its various activities. UN وبالفعل، تركِّز المنظمة ، بصفتها تجمُّع اقتصادي، بصورة متزايدة في أنشطتها المختلفة على تحقيق النمو النوعي.
    Heeding the call of the General Assembly, as expressed in the above-mentioned resolutions, the Committee has consistently reserved a special place for the Bethlehem 2000 project in its various activities and in its meetings programme. UN ومراعاة لطلب الجمعية العامة المعرب عنه في القرارين المذكورين أعلاه، دأبت اللجنة على تخصيص مكانة خاصة في أنشطتها المختلفة وفي برنامج اجتماعاتها، لمشروع بيت لحم 2000.
    His Government would continue to support UNIDO in its various activities. UN وقال في ختام حديثه إن حكومته سوف تواصل دعم اليونيدو في مختلف أنشطتها.
    Only recently did the Division prepare evaluation forms with which to assess its various activities. UN ولم تقم الشعبة إلا أخيرا بإعداد استمارات لتقييم مختلف أنشطتها.
    The Centre also further expanded its outreach to its constituencies through updating its website and wider distribution of its publications providing information on its various activities. UN كما واصل المركز توسيع دائرة اتصاله بجمهوره من خلال تحديث موقعه على الانترنت وتوسيع نطاق توزيع منشوراته التي توفر معلومات عن مختلف أنشطته.
    The IAEA has continued to play an important role in helping countries to achieve the Millennium Development Goals through its Technical Cooperation Programme and its various activities in the area of nuclear applications. UN تواصل الوكالة القيام بدور مهم في مساعدة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال برنامجها للتعاون التقني وأنشطتها المختلفة في مجال التطبيقات النووية.
    Ms. Lacanlale (Philippines), speaking on behalf of the Asian Group, commended the Evaluation Group for the positive results of its various activities undertaken in the past biennium. UN 90- السيدة لاكانلال (الفلبين): تحدث نيابة عن المجموعة الآسيوية، فأثنت على فريق التقييم للنتائج الايجابية للأنشطة المختلفة التي اضطلع بها في فترة السنتين الماضية.
    Attention is also paid to the Convention by children themselves, through the Tala'i alBa'ath (Baath Vanguard) Organization and via its various activities, such as annual festivals, plays, children's drawing competitions, summer camps, and wall newspapers. UN كما حظيت الاتفاقية باهتمام الأطفال أنفسهم من خلال منظمة الطلائع، وعبر أنشطتها المختلفة كالمهرجانات السنوية والمسرحيات ومسابقات رسوم الأطفال والمخيمات الترفيهية والمجلات الحائطية.
    In its various activities in the course of the year, the Committee has consistently supported the vitally important work carried out by UNRWA, calling upon the international community to continue to provide financial assistance to the Agency. UN ولم تكف اللجنة من خلال أنشطتها المختلفة أثناء السنة عن دعم العمل البالغ الأهمية الذي تقوم به الأونروا، داعيةً المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة المالية إلى الوكالة.
    It is for this reason that the 10-year plan for the capacity-building of the AU should be conceived as the overall strategic framework under which the United Nations system can enhance its various activities in Africa and its cooperation with the AU. UN ولهذا السبب ينبغي تصميم الخطة العشرية لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي كإطار استراتيجي عام يمكن لمنظومة الأمم المتحدة في ظله أن تعزز أنشطتها المختلفة في أفريقيا وتعاونها مع الاتحاد الأفريقي.
    As measured by time spent on its various activities, these papers constitute the Unit's main output. UN ويتبين من قياس الوقت الذي أنفقته الوحدة على أنشطتها المختلفة أن هذه الورقات تشكل المخرجات الرئيسية للوحدة().
    71. In a letter dated 7 September 2000 addressed to the Secretary-General, the Chairman of the Committee said that the Committee had consistently reserved a special place for the Bethlehem 2000 Project in its various activities and in its meetings programme. UN 71 - وفي رسالة مؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 2000 موجهة إلى الأمين العام، قال رئيس اللجنة إنها دأبت على إفراد مكانة خاصة في أنشطتها المختلفة وفي برنامج اجتماعاتها.
    The Ministry in Charge of Human Rights places great importance on education and orientation regarding the promotion of the rights of the child and inculcating them as social values of the community. It strives to achieve this objective through its various activities, both in the capacity UN وتولي الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان عناية كبيرة للتحسيس والتعريف والنهوض بحقوق الطفل، وإشاعتها في النسيج الاجتماعي، من خلال أنشطتها المختلفة كطرف منظم، أو عن طريق مساهمتها في هذا المجال، وفي إطار التعاون مع المجتمع المدني ومجموعة الأطراف المعنية بحقوق الطفل، ونذكر على سبيل المثال:
    Member States should strengthen their cooperation with the Organization in order to benefit from its various activities. UN ١٦٣- وقالت أيضاً إنه ينبغي للدول الأعضاء أن تعزز تعاونها مع المنظمة من أجل الاستفادة من مختلف أنشطتها.
    The Commission may wish to invite all major stakeholders to participate in the process of the review and appraisal and contribute to its various activities and events. UN وقد ترغب اللجنة في دعوة جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين للمشاركة في عملية الاستعراض والتقييم والمساهمة في مختلف أنشطتها وأحداثها.
    8. Invites all major stakeholders, including civil society, to participate in the process of the review and appraisal and contribute to its various activities and events; UN 8 - تدعو جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك المجتمع المدني، للمشاركة في عملية الاستعراض والتقييم والمساهمة في مختلف أنشطتها وفعالياتها؛
    29. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) provided information on its various activities in the area of HIV/AIDS related to resolution 2005/84. UN 29- وقدّمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان معلومات عن مختلف أنشطتها في مجال فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز المتصلة بالقرار 2005/84.
    An endowment fund (Sanabil al-Khair) has been established to generate a stable income to finance its various activities. UN وأنشئ صندوق وقفي (سنابل الخير) لتوليد دخل مستقر لتمويل مختلف أنشطتها.
    The Programme, owing to its limited resources, made only a modest contribution to that end, but it was one that was held in high esteem by those who had profited from its various activities. UN ولا يقدم البرنامج، بسب موارده المحدودة، سوى مساهمة متواضعة لهذا الغرض ولكنها مساهمة تحظى بالتقدير الكبير من جانب المستفيدين من مختلف أنشطته.
    The Centre also organized media programmes, such as radio, television and press interviews, and issued press releases on its various activities. UN ونظم المركز أيضا برامج لوسائل الإعلام، مثل المقابلات الإذاعية والتلفزيونية والصحفية، وأصدر بلاغات صحفية بشأن مختلف أنشطته.
    153. The secretariat continued to provide technical and substantive support to the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, including monitoring the implementation of its various activities. UN ٣٥١ - وواصلت اﻷمانة تقديم الدعم التقني والموضوعي لمعهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، بما في ذلك رصد تنفيذ مختلف أنشطته.
    In line with the agreements reached, the top layers of the website in all official languages have been redesigned to present information about the Organization and its various activities in a way that is more coherent, engaging and user-friendly, as well as accessible to people with disabilities. UN وتمت وفقا لهذه الاتفاقات المبرمة، إعادة تصميم الحلقات العليا للموقع الشبكي بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، من أجل تقديم المعلومات عن المنظمة وأنشطتها المختلفة على نحو أكثر ترابطا وجاذبية وسهولة في الاستخدام، علاوة على تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus