Ethiopia's current statement indicates, without any shred of doubt, that it is about to unleash its war of aggression. | UN | وتشير تصريحات إثيوبيا الحالية، دون أدنى شك، إلى أنها توشك على شن حربها العدوانية. |
As you will have been informed, Ethiopia has today resumed its war of aggression against Eritrea by launching a large-scale offensive. | UN | قامت إثيوبيا اليوم، كما تم إعلامكم، باستئناف حربها العدوانية ضد إريتريا بشن حملة واسعة النطاق. |
It will not, however, be tenable or justifiable to conduct proximity talks while Ethiopia continues to wage its war of invasion. | UN | ولكنه لن يكون من المقبول أو المبرر إجراء المحادثات غير المباشرة في الوقت الذي تواصل فيه إثيوبيا شن حربها العدوانية. |
But Ethiopia stubbornly persists in its war of aggression, giving a deaf ear to all these calls. | UN | بيد أن إثيوبيا تسترسل بعناد في شن حربها العدوانية متجاهلة كل هذه النداءات. |
But Japan, unlike such countries as Germany, is the only country that has not atoned for the crimes it committed in its war of aggression and military occupation before and during World War II. | UN | غير أن اليابان، خلافا لبلدان أخرى مثل المانيا، هي البلد الوحيد الذي لم يكفر عن الجرائم التي ارتكبها في حربه العدوانية واحتلاله العسكري قبل وأثناء الحرب العالمية الثانية. |
1. Strongly condemn Ethiopia's resumption of its war of aggression on Eritrea; | UN | 1 - أن يدين بشدة استئناف إثيوبيا لحربها العدوانية ضد إريتريا؛ |
The United States, clinging to that, invented the threat of Iraqi weapons of mass destruction and thus justified its war of aggression against Iraq. | UN | وتشبثاً من الولايات المتحدة بذلك، اخترعت التهديد الذي يشكله العراق بأسلحة الدمار الشامل ومن ثم بررت حربها العدوانية على العراق. |
By opting to pursue its war of aggression against Rwanda through its proxy, RPF, Uganda is preventing the deployment of the strengthened UNAMIR and the performance of the Mission's functions. | UN | إن أوغندا، بقرارها مواصلة حربها العدوانية ضد رواندا بواسطة الجبهة الوطنية الرواندية، لتمنع وزع بعثة اﻷمم المتحدة المعززة لتقديم المساعدة الى رواندا وتنفيذ مهمتها. |
It is being watched by Iran, the sponsor of terror, for which it confirms that its war of terror by proxy against humanity may bring results. | UN | إنه موضع مراقبة من إيران، راعية الإرهاب، التي تجد فيه تأكيدا بأن حربها الإرهابية، بالوكالة، ضد الإنسانية يمكن أن تحرز نتائج. |
Japan is arming the young generation ideologically and mentally to repeat past crimes by beautifying its war of aggression as a war of liberation for the Asian countries. | UN | وتقوم اليابان بإعداد جيل الشباب إيديولوجيا وذهنيا لتكرار جرائم الماضي عن طريق تجميل حربها العدوانية باعتبارها حرب تحرير للبلدان الآسيوية. |
On the basis of ample evidence that Eritrea was clandestinely using Eritreans living in Ethiopia to advance its war of aggression and undermine Ethiopia’s economy and national security, Ethiopia had done what was necessary to protect its national interests. | UN | فاستنادا إلى أدلة دامغة بأن إريتريا تستخدم سرﱠا اﻹريتريين الذين يعيشون في اثيوبيا في تعزيز حربها العدوانية وتقويض اقتصاد اثيوبيا وأمنها، كان لزاما أن تفعل اثيوبيا ما تراه ضروريا لحماية مصالحها الوطنية. |
Allow me to present a synopsis of the genesis of the conflict, where we are now and what we believe needs to be done to curb Ethiopia's designs to continue its war of aggression and to move to the final settlement of the border on the basis of the OAU Framework. | UN | واسمحوا لي أن اعرض عليكم موجزا لأصول النزاع، وللوضع الذي نحن فيه الآن، ولما نعتقد أنه يجب عمله لكبح جماح مخططات إثيوبيا لمواصلة حربها العدوانية، وللانتقال إلى التسوية النهائية للنزاع الحدودي على أساس الإطار الذي وضعته منظمة الوحدة الأفريقية. |
At the same time, the occupying Power continues to impose its strict blockade on the Gaza Strip and to target Palestinian civilians by assassinations, air strikes and artillery shelling. It persists with its war of aggression of three years ago on Gaza, which resulted then in the massive destruction of homes, schools, hospitals and mosques and thousands of martyrs and wounded. | UN | وفي الوقت نفسه تواصل سلطات الاحتلال فرض حصارها المشدد على قطاع غزة واستهداف مواطنينا بالاغتيالات والغارات الجوية والقصف المدفعي، مستكملة ما جرته حربها العدوانية قبل ثلاث سنوات على القطاع من تدمير هائل في المنازل والمدارس والمستشفيات والمساجد وما خلفته من آلاف الشهداء والجرحى. |
The Government of Eritrea, in its war of aggression against Ethiopia, unleashed on 5 June 1998, in broad daylight, an aerial attack on an elementary school using cluster and napalm bombs, in which 55 innocent schoolchildren were slaughtered mercilessly and 146 others wounded. | UN | إن حكومة إريتريا، في حربها العدوانية ضد إثيوبيا، شنﱠت بتاريخ ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ في وضح النهار هجوما جويا على مدرسة ابتدائية مستعملة قنابل عنقودية وقنابل حارقة، ذهب ضحيتها ٥٥ تلميذا بريئا قتلوا بلا رحمة، وجُرح ١٤٦ آخرين. |
To the surprise of those even remotely familiar with the history of the war imposed on the Islamic Republic of Iran by Iraq, the letter contends that " many reports and studies published since 1988 have confirmed the use of Iran of chemical weapons in its war of aggression against Iraq " . | UN | إن هذه الرسالة تبعث الدهشة في نفوس حتى أولئك الذين لا يعرفون إلا القليل عن تاريخ الحرب التي فرضها العراق على جمهورية إيران الإسلامية، فهي تزعم أن " التقارير والدراسات العديدة التي صدرت منذ عام 1988 أكدت استخدام إيران للأسلحة الكيميائية في حربها العدوانية ضد العراق " . |
Both resolutions 1297 (2000) and 1298 (2000) strongly condemn the resumption and continuation of fighting, but fail to condemn Ethiopia for resuming and continuing the fighting. Such a failure has encouraged Ethiopia to continue its war of aggression against Eritrea, invade and occupy larger and larger Eritrean land, killing, displacing and destroying the property of large numbers of Eritreans. | UN | لقد أدان القراران 1297 (2000) و 1298 (2000) بشدة استئناف القتال ومواصلته، غير أنهما لم يدينا إثيوبيا بوصفها السبب في هذا الوضع وشجعها ذلك على مواصلة حربها العدوانية ضد إريتريا، وغزو واحتلال المزيد من الأراضي الإريترية، وقتل أعداد كبيرة من الإريتريين، وتشريدهم وتدمير ممتلكاتهم. |
Subsequent to its acceptance of the latest request of OAU to immediately redeploy to 6 May 1998 positions, the Eritrean Government has now redeployed its troops from the entire border area between the two countries far beyond what the Ethiopian regime could ever claim to have been controlling prior to May 1998, to leave no room for the Ethiopian Government to use any pretext to continue its war of invasion against Eritrea. | UN | وقد أتمت إريتريا الآن، بعد أن قبلت أحدث طلب لمنظمة الوحدة الأفريقية بإعادة الانتشار على الفور إلى مواقع 6 أيار/مايو 1998، إعادة نشر قواتها من كامل منطقة الحدود بين البلدين إلى ما هو أبعد كثيرا مما يمكن أن يزعم النظام الإثيوبي أنه كان يسيطر عليه قبل أيار/مايو 1998، وذلك لكيلا تترك للحكومة الإثيوبية أية ذريعة لمواصلة حربها العدوانية ضد إريتريا. |
It is also the case that many reports and studies published since 1988 have confirmed the use by Iran of chemical weapons in its war of aggression against Iraq. We can refer, in particular, to a 1990 report of the Institute of Strategic Studies, which confirmed that it was Iranian bombardment with chemical weapons that killed the civilians in Halabja. | UN | هذا إضافة إلى أن العديد من التقارير والدراسات التي صدرت بعد عام 1988 أكدت استخدام إيران للأسلحة الكيمياوية في حربها العدوانية ضد العراق، ونشير، على وجه الخصوص، إلى تقرير (معهد الدراسات الاستراتيجية) الصادر عام 1990 والذي أكد أن القصف الإيراني بالأسلحة الكيمياوية هو الذي أدى إلى مقتل المدنيين في حلبجة. |
The Ethiopian regime continues to pursue its war of aggression against Eritrea, adamantly rejecting calls by the Organization of African Unity (OAU), the United Nations Security Council, the European Union (EU) and several countries, including the United States of America, the Russian Federation, France, China, Japan and Italy, for an immediate cessation of hostilities. | UN | يواصل النظام اﻷثيوبي شن حربه العدوانية ضد إريتريا، رافضا بكل عناد نداءات منظمة الوحدة اﻷفريقية ومجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي، وبلدان عديدة بما فيها الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي وفرنسا والصين واليابان وإيطاليا من أجل وقف اﻷعمال العدائية فورا. |
At a time when, by its own account, over 8 million Ethiopians are facing starvation in a national crisis much more severe than the biblical disasters of 1974 and 1984-1985, the callous regime is squandering hundreds of millions of dollars to purchase new weapons in pursuit of its war of aggression. | UN | ففي الوقت الذي يواجه فيه حسب ما يذكره هو أكثر من 8 ملايين إثيوبي الموت جوعا، في ظل أزمة وطنية أشد حدة بكثير من الكوارث المهولة التي شوهدت في الأعوام 1994 و 1984-1985، فإن النظام المتصلب يبدد مئات الملايين من الدولارات لشراء أسلحة جديدة لمواصلة حربه العدوانية. |
It should not be difficult to conclude that Ethiopia's continuation of its war of aggression against Eritrea will only increase the Eritrean people's resolve to fight to defend our independence and dignity. | UN | لن يكون من الصعب الخلوص إلى أن مواصلة إثيوبيا لحربها العدوانية ضد إريتريا لن تؤدي إلا إلى زيادة تصميم الشعب الإريتري على القتال للدفاع عن استقلاله وكرامته. |