"its wealth" - Traduction Anglais en Arabe

    • ثرواتها
        
    • ثروتها
        
    • ثرواته
        
    • ثروته
        
    • ثرائها
        
    • ثروات
        
    Reaffirming that every State has and shall freely exercise full permanent sovereignty over all its wealth, natural resources and economic activities, UN وإذ تؤكد من جديد أن لكل دولة سيادة دائمة كاملة تمارسها بحرية على كل ثرواتها ومواردها الطبيعية وأنشطتها الاقتصادية،
    Reaffirming that every State has and shall freely exercise full permanent sovereignty over all its wealth, natural resources and economic activities, UN وإذ تؤكد من جديد أن لكل دولة سيادة دائمة كاملة تمارسها بحرية على كل ثرواتها ومواردها الطبيعية وأنشطتها الاقتصادية،
    Data show that 1 per cent of the world's population holds 50 per cent of its wealth. UN تشير البيانات إلى أن 1 في المائة من سكان العالم يملكون 50 في المائة من ثروتها.
    The use, production and trafficking of narcotics threaten the stability of every State, without regard to its wealth, size or economic development. UN فتعاطي المخدرات وإنتاجها والاتجار بها أمــر يهــدد استقرار كل دولة بغض النظر عن ثروتها أو حجمها أو تنميتها الاقتصادية.
    Burundi therefore did not go into the Democratic Republic of the Congo to occupy the country or to exploit its wealth. UN ولذلك فإن بوروندي لم تتوجه إلى احتلال جمهورية الكونغو الديمقراطية ولا استغلال ثرواته.
    We confirmed the EU's objective of devoting 0.7 per cent of its wealth to ODA by 2015. UN ولقد أكدنا هدف الاتحاد الأوروبي المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من ثروته للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015.
    22. Reaffirms that every State has and shall freely exercise full permanent sovereignty over all its wealth, natural resources and economic activities; UN 22 - تؤكد من جديد أن لكل دولة سيادة دائمة كاملة تمارسها بحرية على كل ثرواتها ومواردها الطبيعية وأنشطتها الاقتصادية؛
    22. Reaffirms that every State has and shall freely exercise full permanent sovereignty over all its wealth, natural resources and economic activities; UN 22 - تؤكد من جديد أن لكل دولة سيادة دائمة كاملة تمارسها بحرية على كل ثرواتها ومواردها الطبيعية وأنشطتها الاقتصادية؛
    We reaffirm that every State has, and shall freely exercise full permanent sovereignty over, all its wealth, natural resources and economic activity. UN ونؤكد من جديد أن لكل دولة سيادة دائمة كاملة تمارسها بحرية على كل ثرواتها ومواردها الطبيعية وأنشطتها الاقتصادية.
    We reaffirm that every State has, and shall freely exercise full permanent sovereignty over, all its wealth, natural resources and economic activity. UN ونؤكد من جديد أن لكل دولة سيادة دائمة كاملة تمارسها بحرية على كل ثرواتها ومواردها الطبيعية وأنشطتها الاقتصادية.
    For Puerto Rico, United States colonial rule had meant high levels of unemployment and the plunder of its wealth and natural resources. UN والحكم الاستعماري الأمريكي يعني بالنسبة لبورتوريكو مستويات عالية من البطالة، ونهب ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    Puerto Rico could not freely dispose of its wealth or natural resources or freely determine its political status, as evidenced by the failure to act on the unequivocal result of the recent referendum. UN وإن بورتوريكو لا يمكنها أن تتصرف بحرية في ثرواتها أو مواردها الطبيعية أو تقرر بحرية وضعها السياسي، كما يتجلى في عدم التصرف وفقا لنتيجة الاستفتاء الأخير التي لا لبس فيها.
    Although the situation of Western Sahara was similar, no sanctions had been imposed to prevent its wealth being plundered. UN ومع أن حالة الصحراء الغربية مشابهة، لم تُفرَض جزاءات لمنع نهب ثروتها.
    Nauru is in the unenviable position of having lost its earlier status as a donor country, with much of its wealth lost through mismanagement and, in particular, corrupt leadership. UN إن ناورو في موقع لا تحسد عليه بفقدها موقعها السابق بصفتها بلدا مانحا بسبب فقدان الكثير من ثروتها من خلال سوء الإدارة وبشكل خاص فساد القيادة.
    Today more than ever we are persuaded that the future of the United Nations does not lie in abandoning the linguistic resources which are its wealth. UN ونحن اليوم مقتنعون أكثر من ذي قبل بأن مستقبل اﻷمم المتحدة لا يكمن في التخلي عن مواردها اللغوية التي هي ثروتها.
    It builds its wealth through trade, and uses its advanced naval force to dominate the Mediterranean. Open Subtitles و قد صنعت ثروتها من التجارة. و تستخدِمُ قوتها البحرية المُتقدمة .للهيمنةِ على البحر الأبيض المتوسط
    " What is the real reason for this military intervention? To recolonize Libya so as to take over its wealth. UN " ما السبب الحقيقي لهذا التدخل العسكري؟ إنه إعادة استعمار ليبيا للاستحواذ على ثروتها.
    The challenge is great, but we still have the opportunity to leave to our descendants a planet that is not only cleaner, but also more just and equitable in the distribution of its wealth. UN إن التحدي كبير، ولكن ما زالت أمامنا الفرصة لنترك لمن يخلفوننا كوكبا أكثر نظافة، علاوة على كونه أكثر عدلا وإنصافا في توزيع ثرواته.
    The reinforcement of the Ugandan troops in Orientale Province and North Kivu can only be interpreted as a move intended to help maintain the occupation of the Congo in order to continue exploiting its wealth. UN ولا يمكن تفسير عملية تعزيز القوات الأوغندية بالإقليم الشرقي وبشمال كيفو إلا بوصفها مبادرة تتضمن الوفاء بهذه الخطة التي تتعلق بالإبقاء على احتلال الكونغو من أجل الاستمرار في استغلال ثرواته.
    In its wealth, we will find well-being and new directions to discover. UN ففي ثروته سنجد الرفاه واتجاهات جديدة نكتشفها.
    The author claims that the clan has not been directly involved in the fighting, however it has been targeted by other clans owing to its wealth and its refusal to join or support economically the Hawiye militia. UN ويدعي مقدم البلاغ أن العشيرة لم تشارك مباشرة في المعارك، غير أنها استهدفت من جانب عشائر أخرى بسبب ثرائها ورفضها الانضمام إلى ميليشيا الهوية أو دعمها اقتصاديا.
    Another matter that should be voted on in the General Assembly is that of compensation for countries that were colonized, so as to prevent the colonization of a continent, the usurpation of its rights and the pillaging of its wealth from happening again. UN أمر آخر مطروح على الجمعية العامة للتصويت عليه هو تعويض الدول التي استُعمرت. لماذا؟ حتى لا يتكرر الاستعمار، ولا يتكرر نهب ثروات الشعوب، ولا تتكرر هجرة مواطني هذه الشعوب وراء الذين نهبوا ثرواتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus