"its web site" - Traduction Anglais en Arabe

    • موقعها على شبكة الإنترنت
        
    • موقعها على الإنترنت
        
    • موقعها على الشبكة العالمية
        
    • في موقعها الشبكي
        
    • موقعه على الإنترنت
        
    • موقعه على شبكة الإنترنت
        
    • موقعه الشبكي
        
    • موقعه على الشبكة العالمية
        
    • موقعه على شبكة الويب
        
    • موقعها على شبكة الويب
        
    • موقعها الإلكتروني
        
    • وموقعها على الشبكة العالمية
        
    • لموقعها
        
    • موقع القسم على شبكة الإنترنت بالعنوان التالي
        
    • موقعها بالشبكة
        
    The Library is also endeavouring, within available resources, to increase the offerings on its web site in the six official languages. UN وتسعـى المكتبة في حدود الموارد المتاحة لها إلى زيادة ما تقدمه على موقعها على شبكة الإنترنت باللغات الرسمية الست.
    During this meeting, AOCRS made a presentation on the structure of the network and the design of its web site. UN وخلال هذا الاجتماع، قدمت المنظمة عرضاً لهيكل الشبكة ولتصميم موقعها على الإنترنت. مركز البيئة والتنمية للمنطقة العربية وأوروبا
    The secretariat has therefore established a module on its web site to which experts involved in national registry development are given access. UN وبناءً على ذلك، أنشأت الأمانة وحدة على موقعها على الشبكة العالمية يمكن للخبراء المشاركين في وضع سجل وطني الوصول إليها.
    The United Nations Audiovisual Library of International Law recently added 30 lectures to the Lecture Series section of its web site. UN أضافت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي مؤخرا 30 محاضرة إلى قسم سلسلة المحاضرات في موقعها الشبكي.
    Whilst the Commonwealth has undertaken a variety of initiatives with regard to small States, including ones relating to their vulnerabilities, nothing on its web site suggests that it has, at the level of the organization, addressed the problem of the relocation of citizens of States which disappear for environmental reasons. UN وإن كان الكومنولث قد اضطلع بمجموعة متنوعة من المبادرات فيما يخص الدول الصغيرة، بما فيها المبادرات الخاصة بهشاشة تلك الدول، لا شيء على موقعه على الإنترنت يشير على مستوى المنظمة إلى أنه تطرق إلى مشكلة إعادة توزيع مواطني الدول التي تزول من الوجود لأسباب بيئية.
    UNIDIR maintains its web site in both English and French. UN ويدير المعهد موقعه على شبكة الإنترنت باللغتين الانكليزية والفرنسية.
    It has also provided information resources on gender aspects of conflict and peace on its web site. UN كما وفر مصادر للمعلومات المتعلقة بالجوانب الجنسانية للصراع والسلام على موقعه الشبكي.
    The Council's outreach programme has been considerably improved through its web site. UN وقد حسن المجلس إلى حد كبير من برنامجه الإعلامي عن طريق موقعه على الشبكة العالمية.
    The Court is considering electronic distribution, and its judgments since 1946 are to be made available on its web site soon. UN وتنظر المحكمة في مسألة التوزيع الإلكتروني، ومن المزمع أن تصبح أحكامها منذ عام 1946 متاحة على موقعها على شبكة الإنترنت.
    18. The Office is committed to making the contents of its web site available to all, including those with disabilities. UN 18- والمفوضية ملتزمة بجعل محتويات موقعها على شبكة الإنترنت متاحة للجميع، بمن في ذلك من لديهم حالات عجز.
    He urged the Division to study that system or to devise another one and to incorporate the changes needed to enhance the transparency of its web site. UN ويحث الوفد شعبة المشتريات بشدة على دراسة هذا النظام أو وضع نظام آخر على شاكلته وإدخال التعديلات اللازمة لزيادة وضوح موقعها على شبكة الإنترنت.
    OHCHR has also increased the number of publications available on its web site. UN وزادت المفوضية أيضا عدد المنشورات المتاحة في موقعها على الإنترنت.
    ESCAP has developed a framework of gender indicators which it has posted on its web site. UN ووضعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ إطارا للمؤشرات المتعلقة بالجنسين على موقعها على الإنترنت.
    The secretariat is collating a biennial calendar of indigenous events which will be available through its web site. UN وتقوم الأمانة بإعداد تقويم كل سنتين عن المناسبات المتعلقة بالسكان الأصليين، سيصبح متاحا عبر موقعها على الإنترنت.
    The first representative emphasized that the activities mentioned in the application of the organization differed from the mission statement displayed on its web site. UN وأكد الممثل الأول أن الأنشطة المذكورة في طلب المنظمة تختلف عن بيان رسالة المنظمة المعروض في موقعها على الشبكة العالمية.
    His delegation commended the Commission’s efforts to expand training and assistance programmes and to disseminate UNCITRAL texts, in part by using its web site. UN وأعرب عن إشادة وفده بالجهود التي تبذلها اللجنة لتوسيع نطاق برامج التدريب والمساعدة ولنشر وثائق اﻷونسيترال، جزئيا باستعمال موقعها على الشبكة العالمية.
    In addition, the Commission developed a specific portal on its web site to help teachers and other partners in their related efforts. UN وأعدت اللجنة إلى جانب ذلك منفذا خاصا في موقعها على الشبكة العالمية لمساعدة المعلمين والشركاء الآخرين في جهودهم ذات الصلة.
    The United Nations Audiovisual Library of International Law recently added 30 lectures to the Lecture Series section of its web site. UN أضافت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي مؤخرا 30 محاضرة إلى قسم سلسلة المحاضرات في موقعها الشبكي.
    The United Nations Audiovisual Library of International Law recently added 30 lectures to the Lecture Series section of its web site. UN أضافت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي مؤخرا 30 محاضرة إلى قسم سلسلة المحاضرات في موقعها الشبكي.
    19. The Demographic and Social Statistics Branch of the United Nations Statistics Division is restructuring its web site to better reflect the diverse and interlinked areas covered by social and demographic statistics. UN 19 - يقوم فرع الإحصاءات الديموغرافية والاجتماعية بالشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة بإعادة تنظيم موقعه على الإنترنت للتعبير بوجه أفضل عن المجالات المتنوعة والمترابطة التي تشملها الإحصاءات الاجتماعية والديموغرافية.
    UNIDIR runs two electronic discussion forums on its web site to pool together the current and innovative thinking that is taking place. UN وينظم المعهد مناظرتين إلكترونيتين في موقعه على شبكة الإنترنت تهدفان إلى جمع الأفكار الراهنة والمبتكرة.
    UNITAR was unable to document its degree of involvement with other United Nations entities' online learning prior to its selection of the facilities and tools on its web site. UN ولم يتمكن المعهد من تقديم وثائق تدل على درجة اشتراكه في التعلم بالاتصال المباشر بالحاسوب لدى كيانات الأمم المتحدة الأخرى قبل اختياره للمرافق والأدوات في موقعه الشبكي.
    He also discussed broadening the communication channel of the IASB, including its web site. UN كما ناقش مسألة توسيع قناة الاتصال بالمجلس، بما في ذلك من خلال موقعه على الشبكة العالمية.
    Hence it consulted extensively -- through meetings, workshops, focus groups and via its web site. UN ومن ثم فقد أجرى مشاورات مستفيضة - وذلك عن طريق الاجتماعات وحلقات العمل وجماعات التركيز وعن طريق موقعه على شبكة الويب.
    Official documentation of the Convention will be made available on its web site. UN وتوفر الوثائق الرسمية للاتفاقية على موقعها على شبكة الويب.
    Through its web site the Presidency published on a daily basis the Council's programme of work and the President's statements to the press. UN وكانت الرئاسة تنشر يوميا على موقعها الإلكتروني برنامج عمل المجلس وبيانات الرئيس إلى الصحافة.
    To support major groups participation in the Commission, in addition to its annual Guidelines and its web site, the Division for Sustainable Development also publishes a newsletter, CSD Update. UN وتعزيزا لاشتراك الفئات الرئيسية في اللجنة، تنشر شعبة التنمية المستدامة رسالة إخبارية، هي " المعلومات المستكملة للجنة التنمية المستدامة " ، بالإضافة إلى مبادئها التوجيهية السنوية وموقعها على الشبكة العالمية.
    According to its web site, it's closed for the holiday weekend. Open Subtitles ووفقا لموقعها على شبكة الانترنت إنها مغلقة لعطلة نهاية الأسبوع
    They are available in PDF format on its web site at http://www.un.org/Depts/Cartographic/english/ UN وتوجد هذه الخرائط في شكل PDF في موقع القسم على شبكة الإنترنت بالعنوان التالي: http://www.un.org/depts/cartographic/english/htmain.htm
    To request the Ozone Secretariat to post the information submitted pursuant to paragraph 7 above, categorized according to the year in which it was received, on its web site within 10 days of receiving the nomination; UN 8 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تضع المعلومات المقدمة تبعاً للفقرة 7 أعلاه، مصنفة في فئات حسب السنة التي وردت فيها، وذلك على موقعها بالشبكة الدولية خلال عشرة أيام من تلقيها التعيين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus