"its website" - Traduction Anglais en Arabe

    • موقعها الشبكي
        
    • موقعه الشبكي
        
    • موقعها على الإنترنت
        
    • موقعها على شبكة الإنترنت
        
    • موقعه على الإنترنت
        
    • موقعها الإلكتروني
        
    • موقعه على شبكة الإنترنت
        
    • موقعه الإلكتروني
        
    • موقعها على الشبكة
        
    • موقعها على شبكة الويب
        
    • موقعه على الشبكة
        
    • الموقع الشبكي للبرنامج
        
    • الموقع الشبكي للمنظمة
        
    • موقع اللجنة على الإنترنت
        
    • موقع المكتب على شبكة الإنترنت
        
    Each United Nations Radio language unit did special reporting and created a climate change link on its website. UN وأعدت كل وحدة لغوية في الإذاعة تقارير خاصة واستحدثت وصلة بشأن تغير المناخ في موقعها الشبكي.
    Once the Russian version of the report was ready, the Ministry would include a link to that text on its website. UN وفور الانتهاء من إعداد النسخة الروسية من التقرير، ستقوم الوزارة بإدراج وصلة تحيل إلى ذلك النص على موقعها الشبكي.
    Finally, it gathered all the documentation on its website and improved the search engine tool for better dissemination of the results. UN وأخيرا قام الفريق بتجميع جميع الوثائق في موقعه الشبكي وتحسين أداة محرك البحث من أجل تعميم النتائج بصورة أفضل.
    The Population Division also makes the data available through its website. UN وتتيح شعبة السكان هذه البيانات أيضا في موقعها على الإنترنت.
    OHCHR also increased the number of publications, making most of them available on its website to enhance their dissemination. UN وزادت المفوضية أيضاً عدد المنشورات، وأتاحت الاطِّلاع على معظمها في موقعها على شبكة الإنترنت بغية تعزيز نشرها.
    UNIFIL has incorporated information about mine action into its website. UN أدمجت القوة المعلومات الخاصة بالأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام في موقعها الشبكي.
    The secretariat will also highlight good practices on its website and in its information products. UN وستقوم الأمانة أيضا بتسليط الضوء على الممارسات الجيدة في موقعها الشبكي وفي منتجاتها الإعلامية.
    The annual reports of the NPM should also be transmitted to the Subcommittee, which will arrange for their publication on its website. UN وينبغي أيضاً أن تحال التقارير الوطنية الصادرة عن الآلية إلى اللجنة الفرعية التي تتخذ الترتيبات اللازمة لنشرها على موقعها الشبكي.
    It also created a new link on its website with a great deal of information on the protection of minors on the Internet. UN كما وضعت على موقعها الشبكي وصلة جديدة بعدد كبير من العناصر الإعلامية عن حماية القُصَّر على شبكة الإنترنت.
    The Annual Reports of the NPM should also be transmitted to the SPT which will arrange for their publication on its website. UN وينبغي أيضاً أن تحال التقارير الوطنية الصادرة عن الآلية إلى اللجنة الفرعية التي تتخذ الترتيبات اللازمة لنشرها على موقعها الشبكي.
    The Committee would also publicize the result of the review through press releases and on its website. UN وستنشر اللجنة نتيجة الاستعراض من خلال النشرات الصحفية على موقعها الشبكي.
    The Office of Outer Space Affairs could explore ways and means of using its website to disseminate the information provided to the Subcommittee. UN يمكن لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يبحث سبلا ووسائل لاستخدام موقعه الشبكي لنشر المعلومات المقدمة إلى اللجنة الفرعية.
    IATP has given prominent display to UNCTAD XI materials and links at its website. UN وقد قدم المعهد عرضا بارزا لمواد مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر وروابطه على موقعه الشبكي.
    The Congress has also attempted to raise funds by asking for online donations through its website. UN وحاول المؤتمر الوطني أيضا جمع الأموال من خلال موقعه الشبكي للحصول على الهبات إلكترونيا.
    Production and distribution of Committee press kits and development of a video to be posted on its website UN :: إنتاج وتوزيع مجموعات مواد إعلامية للجنة وإنتاج شريط فيديو للجنة يوضع على موقعها على الإنترنت
    Given that the company says, on its website, that it " gives you the information you need to make a smart purchase. UN ومع العلم بأنّ الشركة تذكر في موقعها على الإنترنت أنها " تعطيك المعلومات التي تحتاج إليها للقيام بعملية شراء ذكية.
    It provided the Secretariat for the Convention and administered its website. UN فقد عملت الإدارة كأمانة للاتفاقية وأدارت موقعها على شبكة الإنترنت.
    The Committee fully realizes the potential of its website for interactive and mutually advantageous dialogue between the Committee and States. UN وتدرك اللجنة تماما إمكانات استخدام موقعها على شبكة الإنترنت في إقامة حوار تفاعلي بين اللجنة والدول ومفيد للطرفين.
    The National Institute for Health and Welfare (THL) produces material on sexual education and distributes it openly on its website. UN ويصدر المعهد الوطني للصحة والرعاية الاجتماعية موادَّ في مجال التثقيف الجنسي، ويوزعها بصورة علنية في موقعه على الإنترنت.
    Different speeches and reports of a controversial nature delivered from its platform are posted on its website. UN وتُنشر في موقعها الإلكتروني مختلف الخطب والتقارير ذات الطابع المثير للجدل التي تلقى من منبره.
    A full description of the multi-year programme of work for the Forum is also available on its website. UN ويمكن الإطلاع أيضا على تفاصيل برنامج العمل المتعدد السنوات لمنتدى الغابات على موقعه على شبكة الإنترنت.
    The Centre operates primarily through its website, which has both restricted and public sections. UN ويدير المركز أعماله أساساً عن طريق موقعه الإلكتروني الذي يضمّ قسماً خاصاً وآخر عاماً.
    The Division has made a trial International Classification of Activities for Time-Use Statistics available on its website for comments. UN وأتاحت الشعبة في موقعها على الشبكة تصنيفا دوليا تجريبيا لإحصاءات استخدام الوقت من أجل التعليق عليه.
    It should expand its worldwide information campaign on combating racism, in particular through its website. UN وينبغي للمفوضية توسيع حملتها الإعلامية على نطاق العالم لمكافحة العنصرية، لا سيما من خلال موقعها على شبكة الويب.
    (i) UNOPS has made internal audit reports on processes and thematic areas available on its website; and UN ' 1` أتاح مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في موقعه على الشبكة تقارير المراجعة الداخلية للحسابات بشأن العمليات والمجالات المواضيعية؛
    The Programme will continue to publish print and electronic versions of the two-part United Nations Disarmament Yearbook, available on its website. UN وسيواصل البرنامج نشر النسختين المطبوعة والإلكترونية من حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح في جزأيها، المتاحة على الموقع الشبكي للبرنامج.
    26. Generally speaking, an organization's culture of accountability is comprised of the norms, the expectations, the values, the habits, the standards, the approaches, the attitudes, the relationships and a series of other elements that go beyond acknowledging its importance in a document or posting a declaration of principles on its website. UN 26 - وبصفة عامة، تنطوي ثقافة المساءلة في أي منظمة على القواعد والتوقعات والقيم والعادات والمعايير والنُهج والمواقف والعلاقات وجملة من العناصر الأخرى التي لا تنحصر في مجرد الاعتراف بأهمية ثقافة المساءلة في وثيقة ما أو نشر إعلان مبادئ على الموقع الشبكي للمنظمة.
    24. To ensure country involvement and general transparency, all documents for discussion in the meetings of the Committee of Experts will be publicly accessible through its website. UN 24 - وبغية كفالة مشاركة البلدان والشفافية عموما، ستكون جميع الوثائق المعروضة للنقاش في اجتماعات اللجنة متاحة للجمهور على موقع اللجنة على الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus