"its weight" - Traduction Anglais en Arabe

    • وزنه
        
    • وزنها
        
    • ثقلها
        
    • ثقله
        
    • بثقلها
        
    • بثقله
        
    • نفوذها
        
    Such an important aspect will have its weight in the development of future relations between the European Union and the countries of the area. UN إن لمثل هذا الجانب الهام وزنه في تطوير العلاقات المقبلة بين الاتحاد اﻷوروبي وبلدان المنطقة. ــ ــ ــ ــ ــ
    its weight and smoothness, along with the slight concavity of the mirror, means it can spin for a long time. Open Subtitles وزنه ونعومة، جنبا إلى جنب مع تقعر خفيف المرآة، يعني أنه يمكن أن تدور لفترة طويلة.
    Even though Iceland is a little bit smaller than India, I would add its weight to that goal. UN وعلى الرغم من أن أيسلندا أصغر قليلا من الهند، أود أن أضيف وزنها إلى ذلك الهدف.
    Such a convention would derive much of its weight and authority from the number of parties it attracted. UN ومثل هذه الاتفاقية تستمد كثيرا من وزنها وحجيتها من عدد الأطراف الذين تجتذبهم.
    It was time for the Committee to put its weight behind a global discussion on the matter. UN وقد حان الوقت لأن تضع اللجنة ثقلها وراء مناقشة عالمية بشأن هذه المسألة.
    It is crucial for the Security Council to place all its weight behind the action of the Special Envoy. UN ومن الأساسي لمجلس الأمن أن يضع كل ثقله وراء عمل المبعوث الخاص.
    Zambia thus puts its weight behind this aspiration. UN وبذلك تلقي زامبيا بثقلها وراء هذا الطموح.
    Gold is difficult to move efficiently and not worth its weight in untrustworthy markets. Open Subtitles الذهب يصعب نقله بكفاءة، ولا يساوي وزنه في الأسواق الغير موثوقة
    I can give you its dimensions and its weight. Open Subtitles من حجر محلي أستطيع أن أعطيك ابعادة و وزنه
    With no nuclear fire to sustain its weight, the core collapses until it becomes hot enough to start fusing helium into carbon and oxygen. Open Subtitles بلا أي طاقة نووية لتقاوم وزنه ينهار اللب حتى يصبح ساخناً بدرجة كافية ليبدء إندماج الهيليوم الى كاربون وأوكسجين
    The relief rice was mixed with bran or sand, or soaked with water to increase its weight. Open Subtitles أرز الاغـاثة تم خلطه اما بـِ النخـالة أو الرمل أو نقع فى الماء لـِ يزداد وزنه
    You know, you laugh... you laugh, but that might be worth its weight in gold someday. Open Subtitles تضحك وتضحك لكن يوماً ما قد يساوي وزنه ذهباً
    And then... you will have a book... that is worth its weight in gold. Open Subtitles وبعد ذلك سيكون لديك كتاب وذلك يساوي وزنه بالذهب
    In ancient times it was worth more than its weight in gold because it was the color of Roman royalty. Open Subtitles قديماً كانت تساوي أثقل من وزنها ذهباً لأنه لون الأسرة الملكية
    It's 4 1/2 billion years old, 200,000 miles from home, and worth 100 times its weight in gold. Open Subtitles عمرها أربع ونصف بليون سنة، وتبعد 200,000 ميل عن موطنها. وتقدر بـ مئة ضعف من وزنها ماقرنة بالذهب.
    It's been bartered for tea and silk, and is worth more than four times its weight in silver. Open Subtitles يقايض بالشاى والحرير، ويساوي أكثر من أربعة مرات وزنها فضة.
    Holds more than 40 times its weight in water. Open Subtitles تحمل أكثر من 40 ضعف وزنها في الماء
    He was going to sell this piece of desert for its weight in gold, wasn't he? Open Subtitles كان سوف يبيع هذة الارض بما يساوي وزنها ذهب
    The practice in question had to reach a certain intensity or frequency in order to determine its weight or value. UN وعلى الممارسة المعنية أن تصل إلى درجة معينة من الكثافة أو التواتر بما يحدد ثقلها أو قيمتها.
    The situation in Côte d'Ivoire is such that Africa must use all its weight to facilitate a political solution. UN والحالة في كوت ديفوار هي من الخطورة بحيث أنه يجب على أفريقيا أن تستخدم كل ثقلها لتيسير التوصل إلى حل سياسي.
    It will be a test of the seriousness of the international community at the Conference of whether or not it is willing to put its weight behind such a programme. UN وسيكون بمثابة اختبار لجدية المجتمع الدولي في المؤتمر أن يبدي أو لا يبدي استعداده لوضع ثقله خلف برنامج من هذا القبيل.
    . The Consultative Business Movement has also thrown its weight behind the voter-education programme by creating a Business Election Fund (BEF). UN ٢٠ - وألقت الحركة الاستشارية لرجال اﻷعمال أيضا بثقلها في برنامج تثقيف الناخبين، بإنشاء صندوق رجال اﻷعمال الانتخابي.
    It has not yet put its weight and authority behind the efforts of the League of Arab States. UN وهو لم يلقِ بعد بثقله وسلطته وراء الجهود التي تبذلها جامعة الدول العربية.
    It takes a blinkered view of the world to conclude that the UK could raise its international profile by leaving the EU. The country does punch above its weight when it comes to foreign policy; after all, it is a nuclear power and a permanent member of the United Nations Security Council. News-Commentary وإنها لنظرة شديدة الضيق للعالم تلك التي قد تجعل أي شخص يستنتج أن المملكة المتحدة قد تتمكن من رفع مكانتها الدولية بترك الاتحاد الأوروبي. صحيح أن المملكة المتحدة تتمتع بثِقَل كبير عندما يتعلق الأمر بالسياسة الخارجية؛ فهي على أية حال قوة نووية وعضو دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. ولكن نفوذها العالمي ينبع إلى حد كبير من النفوذ الاستراتيجي الذي توفره عضوية الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus