It is therefore essential that its wording be as exact as possible. | UN | لذا لا بد أن تكون صياغتها على أدق صورة ممكنة. |
The article appears to be too restrictive in its wording. | UN | تبدو هذه المادة في صياغتها تقييدية للغاية. |
The first paragraph of draft article 15 was a step in the right direction, but its wording could be further improved. | UN | وتعد الفقرة اﻷولى من مشروع المادة ١٥ خطوة في الاتجاه الصحيح، غير أن باﻹمكان إدخال المزيد من التحسينات على صياغتها. |
She regretted, therefore, that her delegation had been unable to sponsor the draft resolution owing to certain reservations about its wording. | UN | وعليه أعربت عن أسفها ﻷن وفدها لم يتمكن من المشاركة في تقديم مشروع القرار بسبب بعض التحفظات على صياغته. |
We will celebrate the anniversary of the Universal Declaration of Human Rights later this fall, and we shall be guided by its wording in everything we do. | UN | وسنحيي ذكرى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في وقت لاحق هذا الخريف، وسنسير على هدى صياغته في كل شيء نفعله. |
Argentina, Mexico, Portugal, Spain, Switzerland and the United Kingdom supported the current draft, noting that its wording better captured new prohibited grounds of discrimination. | UN | وأعربت الأرجنتين وإسبانيا والبرتغال وسويسرا والمكسيك والمملكة المتحدة عن تأييدها للمشروع الحالي، ملاحظةً أن صيغته تعبر تعبيراً أفضل عن أسباب التمييز المحظورة. |
You know our views on its wording, which we think is no longer properly adapted to the current security issues. | UN | وتعرفون رأينا بشأن صيغته التي نعتقد بأنها ما عادت تتناسب والمسائل الأمنية الراهنة. |
The deletion of article 6 bis was warranted, since its wording did not adequately reflect the complexity of the issue in question. | UN | وحذف المادة 6 مكررا له ما يبرره، بالنظر إلى أن صيغتها لا تعكس بما فيه الكفاية تعقد المسألة قيد البحث. |
If it was retained, its wording should make it clear that the rights enumerated were only examples and did not include all the rights protected by the Covenant. | UN | ولكن إذا ما احتفظ بها، فلا بد من أن توضح صياغتها أن الحقوق الواردة ليست إلا أمثلة ولا تشمل جميع الحقوق التي يحميها العهد. |
The placing of the relevant bullet point under that heading and its wording seem to ignore the discrimination and other serious problems that refugee and unaccompanied children can also experience in the absence of armed conflict. | UN | ويبدو أن وضع النقطة ذات الصلة تحت ذلك العنوان وشكل صياغتها يهمل التمييز والمشكلات الخطيرة الأخرى التي يعاني منها الأطفال اللاجئون وغير المصحوبين دون أن تكون هنالك نزاعات مسلحة. |
It must be possible to interpret every paragraph of an article of the Covenant separately, unless expressly stated otherwise in the text itself or deducible from its wording. | UN | ولا بد وأن يكون من الممكن تفسير كل فقرة من أي من مواد العهد بصورة مستقلة، ما لم يرد صراحة خلاف ذلك في النص نفسه أو ما لم يمكن استنباطه من صياغتها. |
Some suggestions were made concerning its wording. | UN | وأبديت بعض الاقتراحات بشأن صياغتها. |
While article 4, paragraph 3, tried to address that concern, its wording was inadequate in the light of the ongoing debate on the lawfulness of the use or threat of use of nuclear weapons by States. | UN | ولئن كانت الفقرة ٣ من المادة ٤ تسعى إلى تناول هذا الشاغل، فإن صياغتها غير كافية على ضوء المناقشات الجارية بشأن شرعية استخدام الدول للأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
37. Article 27 should be retained but its wording should be reformulated. | UN | ٣٧ - وفيما يتعلق بالمادة ٢٧، رأى أنه يجب الاحتفاظ بها لكن مع مراجعة صياغتها. |
Consultation had covered both the manner of a public announcement and the details of the announcement, including its wording. | UN | وأن الاستشارة غطت كلا من أسلوب الإعلان العام، وتفاصيل الإعلان، بما في ذلك صياغته. |
The amendment proposed by the Japanese delegation is deliberately vague in its wording. | UN | إن التعديل الذي يقترحه الوفد الياباني غامض في صياغته بشكل متعمد. |
The 15, however, recognize the positive changes made in its wording by Sri Lanka. | UN | ومع ذلك تعترف دوله الخمس عشرة بالتغييرات اﻹيجابية التي أجرتها سري لانكا على صياغته. |
The draft resolution was the culmination of consultations held among the delegations directly concerned, which had reached an agreement on its wording. | UN | والمشروع حصيلة للمشاورات التي أجريت بين الوفود المعنية مباشرة بالموضوع، والتي اتفقت على صيغته. |
Even though the Programme of Action deals with that issue comprehensively, its wording is often ambiguous, and a standard for measuring the achievements made by countries is lacking. | UN | ورغم أن برنامج العمل يتناول القضية تناولاً شاملاً تكون صيغته غامضة غالباً وتنعدم المعايير اللازمة لقياس الإنجازات التي تحققها البلدان. |
While she understood that such was not its intent, the warning might well in practice prejudice the jury as to the guilt of the accused, regardless of its wording. | UN | وقالت إنها رغم إدراكها أن ذلك ليس المقصود بالتحذير، فإنه قد يؤدي إلى تحيز هيئة المحلفين فيما يتعلق بإثم المتهم، وبصرف النظر عن صيغته. |
When paragraph 5 had been proposed, at the fifty-second session, it had been understood that its wording was sufficient to ensure that those two holidays would be fully observed. | UN | وعندما اقترحت الفقرة ٥ في الدورة الثانية والخمسين، كان مفهوما أن صيغتها كافية لضمان الاحتفال التام بهذين العيدين. |
Security Council resolution 883 (1993), in the manner of its wording and with the measures that it envisages, will undoubtedly have the consequence of aggravating the damage sustained by the Libyan Arab people, which will extend to neighbouring countries, the countries of the region and other countries. | UN | إن قرار مجلس اﻷمن بصياغته وما يتضمنه من إجراءات ستكون نتائجها دون شك زيادة ما لحق بالشعب العربي الليبي من أضرار ستطال الدول المجاورة ودول المنطقة وغيرها. |