"its work during" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعمالها خلال
        
    • أعماله خلال
        
    • عمله خلال
        
    • عملها خلال
        
    • عملها أثناء
        
    • أعماله في
        
    • أعمال اللجنة خلال
        
    • أعماله أثناء
        
    • عمله أثناء
        
    • أعمالها أثناء
        
    • بأعمالها في
        
    • عملها بنجاح أثناء
        
    • بأعماله خلال
        
    The Commission discussed the need to focus its work during inter-sessional periods. UN وناقشت اللجنة الحاجة إلى تركيز أعمالها خلال فترات ما بين الدورات.
    In this connection, officials of the Special Court have indicated that it is expected to complete its work during the second half of 2005. UN وقد أشار مسؤولون في المحكمة الخاصة في هذا الصدد، إلى أنه يتوقع أن تكمل المحكمة أعمالها خلال النصف الثاني من عام 2005.
    Assistance to WFC in preparation of its report to the General Assembly on its work during its nineteenth session; UN وتقديم المساعدة إلى مجلس اﻷغذية العالمي ﻹعداد تقريره إلى الجمعية العامة عن أعماله خلال دورته التاسعة عشرة؛
    23. UNIDIR intends to expand its work during 2009-2010 on the safety and sustainability of outer space. UN 23 - ويعتزم المعهد توسيع نطاق أعماله خلال الفترة 2009-2010 بشأن سلامة الفضاء الخارجي واستدامته.
    We hope that the Working Group on nuclear disarmament will manage to conclude its work during next year's session. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتمكن الفريق العامل المعني بنزع السلاح النووي من الانتهاء من عمله خلال دورة العام المقبل.
    It agreed to continue its work during the fourteenth session. UN وأعربت عن اتفاقها على مواصلة عملها خلال الدورة الرابعة عشرة.
    We hope that that spirit will guide the actions of the First Committee in its work during the current session. UN ويحدونا الأمل أن تهتدي إجراءات اللجنة الأولى بتلك الروح في عملها أثناء الدورة الحالية.
    Report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples on its work during 2003 UN تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة عن أعمالها خلال عام 2003
    It is currently expected that the Court will complete its work during the second half of 2005. UN ويُنتظر حاليا أن هذه الأخيرة ستكمل أعمالها خلال النصف الثاني من عام 2005.
    Shaikh Ali al-Sabah, the Minister of the Interior, announced that the Executive Committee would complete its work during the next four months. UN وقد أعلن الشيخ علي الصباح، وزير الداخلية، أن اللجنة التنفيذية سوف تنتهي من أعمالها خلال اﻷشهر اﻷربعة القادمة.
    Encouraged by the thematic approach adopted by the First Committee in the second phase of its work during the forty-ninth session, UN وإذ يشجعها النهج المواضيعي الذي اعتمدته اللجنة اﻷولى في المرحلة الثانية من أعمالها خلال الدورة التاسعة واﻷربعين،
    Furthermore, in recognition of the important role played by women in peacebuilding, the Commission integrated a gender dimension into its work during the reporting period, in particular in the areas of economic revitalization and national reconciliation. UN وعلاوة على ذلك، واعترافا بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في بناء السلام، أدخلت اللجنة بعدا جنسانيا في أعمالها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وعلى وجه الخصوص، في مجالي الإنعاش الاقتصادي وتحقيق المصالحة الوطنية.
    United Nations Executive Board of the United Nations Development Programme/United Nations Population Fund Report of the Executive Board on its work during 2000 Economic and Social Council UN تقرير المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية عن أعماله خلال عام 2000
    United Nations Development Programme/United Nations Population Fund Report of the Executive Board on its work during 1997 UN تقريـر المجلـس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحـدة اﻹنمائـي/صنـدوق اﻷمـم المتحــدة للسكــان عـن أعماله خلال عام ١٩٩٧
    Accordingly, the Open-ended Working Group continued its work during the years 1995 to 2001. UN وبناء على ذلك، واصل الفريق العامل المفتوح باب العضوية أعماله خلال الأعوام من 1995 إلى 2001.
    Accordingly, the Open-ended Working Group continued its work during the years 1995 to 2002. UN وبناء على ذلك، واصل الفريق العامل المفتوح باب العضوية أعماله خلال الأعوام من 1995 إلى 2002.
    May I take it that the Conference decides to invite Cameroon to participate in its work during 1995? UN فهل تسمحوا لي بأن اعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة الكاميرون إلى المشاركة في عمله خلال ٥٩٩١؟
    169. The Special Committee agrees to convene an informal meeting to consider its work during the year 2000. UN 169 - وتوافق اللجنة الخاصة على عقد جلسة غير رسمية للنظر في عملها خلال عام 2000.
    72. The newly established Independent Audit and Oversight Committee took up its work during 2012. UN 72- وقد بدأت اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة، المنشأة حديثاً، في ممارسة عملها أثناء عام 2012.
    The Council thus conducted the bulk of its work during the month in open, public sessions. UN وهكذا، فقد أنجز المجلس القدر الأكبر من أعماله في خلال الشهر في جلسات مفتوحة وعامة.
    " 5. Approves the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples covering its work during 1998, including the programme of work envisaged for 1999;4 UN " 5 - توافق على تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة عن أعمال اللجنة خلال عام 1998، بما في ذلك برنامج العمل المتوخى لعام 1999(4)؛
    The Working Group on general issues relating to sanctions continued its work during the period in question, under the chairmanship of Cameroon. UN وواصل الفريق العامل المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات أعماله أثناء الفترة المعنية، تحت رئاسة الكاميرون.
    The AWG considered that its work during its second session could be enhanced by an insession workshop providing for the presentation and exchange of relevant information. UN ورأى أن ما يمكن أن يعزز عمله أثناء دورته الثانية هو عقد حلقة تدارس أثناء الدورة لإتاحة الفرصة لعرض المعلومات ذات الصلة وتبادلها.
    The Committee of the Whole is expected to begin its work during the afternoon of Monday, 20 February. UN 17 - من المتوقع أن تبدأ اللجنة الجامعة أعمالها أثناء بعد ظهر يوم الاثنين الموافق 20 شباط/فبراير.
    The JISC has prepared these recommendations over the course of its work during 2011. UN وقد أعدت لجنة الإشراف هذه التوصيات خلال اضطلاعها بأعمالها في عام 2011.
    I am confident that, given their wealth of experience, political acumen and invaluable knowledge, the First Committee will forge ahead in its work during the sixty-third session. UN ونظرا لما يتمتع به هؤلاء من خبرة واسعة وحنكة سياسية ومعرفة قيمة، فإنني على ثقة بأن اللجنة الأولى ستمضي قدما في انجاز عملها بنجاح أثناء الدورة الثالثة والستين.
    UNCTAD conducted its work during the biennium on the basis of that ethos, translating it into concrete policy recommendations in its flagship publications. UN وقد اضطلع الأونكتاد بأعماله خلال فترة السنتين استنادا إلى تلك القيم، فترجمها إلى توصيات عملية تتعلق بالسياسة في منشوراته الرائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus