The Commission underscored the importance of flag State and port State issues in combating IUU fishing. | UN | وأبرزت لجنة التنمية المستدامة أهمية مسألتي دولة العلم ودولة الميناء بالنسبة لمكافحة هذا النوع من الصيد. |
The Russian Federation reported on efforts to conclude bilateral agreements on cooperation in combating IUU fishing. | UN | وأفاد الاتحاد الروسي عما يبذله من جهود لإبرام اتفاقات ثنائية بشأن التعاون في مكافحة هذا النوع من الصيد. |
Developing countries such as those in the western and central Pacific experience greater difficulties in dealing with IUU fishing because of their limited resources. | UN | فالبلدان النامية كتلك الموجودة في غربي المحيط الهادئ ووسطه تُعاني من صعوبات أكبر في التعامل مع هذا النوع من الصيد بسبب قلة مواردها. |
Sustainable resource management and the fight against illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing are the most important tools for safeguarding the world's fish stocks. | UN | إن إدارة الموارد المستدامة ومكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه أهم الأدوات لحماية الأرصدة السمكية العالمية. |
Although the measures have not been developed to deal with IUU fishing per se, their broad application is pertinent in combating IUU fishing. | UN | ومع أن هذه التدابير لم توضع للتعامل مع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في حد ذاته، فإن تطبيقها على نطاق واسع مفيد في مكافحة هذا النوع من الصيد. |
Malaysia has developed a draft plan of action on IUU fishing, and indicated that joint enforcement with neighbouring States to combat IUU fishing was being carried out. | UN | ووضعت ماليزيا مشروع خطة عمل بشأن الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وأشارت إلى أنها تقوم بالإنفاذ بالاشتراك مع دول مجاورة بغية مكافحة هذا النوع من الصيد. |
In this respect, IUU fishing has adverse effects on the conservation of fishery resources, economies and food security of coastal States, and is routinely associated with unsustainable fishing on the high seas, particularly in areas that are not regulated by regional fisheries management organizations and arrangements (RFMO/As). | UN | وفي هذا الصدد، يؤثر هذا النوع من الصيد تأثيرا ضارا على المحافظة على الأرصدة السمكية، وعلى اقتصادات الدول الساحلية وأمنها الغذائي، ويرتبط ارتباطا وثيقا بالصيد غير المستدام في أعالي البحار، وعلى الأخص في المناطق التي لا تخضع لأي تنظيم من جانب المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
These included developing a regional register of vessels that were authorized to fish for species under the purview of the Commission; establishing a working group to deal with IUU fishing on a regular basis; and adopting resolutions intended to discourage IUU fishing. D. Information provided by other intergovernmental organizations | UN | وتضمنت هذه التدابير وضع سجل إقليمي للسفن التي يسمح لها بصيد بعض أنواع السمك التي تدخل ضمن ولاية اللجنة؛ وتشكيل فريق عامل كي يعالج بانتظام مسألة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه؛ وتبني الحلول التي تستهدف الحث على عدم اللجوء إلى هذا النوع من الصيد. |
It also worked within RFMO/As to improve measures to combat IUU fishing and with Pacific Island countries on regional initiatives to strengthen capacity and coordination. | UN | وعملت أيضا ضمن إطار المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك من أجل تحسين تدابير مكافحة هذا النوع من الصيد ومع بلدان جزر المحيط الهادئ على القيام بمبادرات إقليمية لتعزيز القدرات والتنسيق. |
73. Attention was drawn to the impact of IUU fishing on related species and on ecosystems generally, especially those very rich in biodiversity, for example, seamounts and seagrass areas. | UN | 73 - ووجه الانتباه إلى أثر هذا النوع من الصيد على أصناف السمك ذات الصلة وعلى النظم الإيكولوجية بصفة عامة ولا سيما تلك الغنية بالتنوع الإحيائي ومنها على سبيل المثال الجبال البحرية ومناطق الأعشاب البحرية. |
We support the call in the fisheries draft resolution for States, subregional and regional fisheries organizations and management to fully comply with all existing obligations and to combat IUU fishing and to urgently take all necessary steps to implement the Food and Agriculture Organization's International Plan of Action to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing. | UN | وتؤيد الدعوة في مشروع القرار الخاص بمصائد الأسماك إلى الدول ومنظمات وإدارة مصائد الأسماك على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي للامتثال الكامل لجميع الالتزامات القائمة ومكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم واتخاذ جميع الخطوات الضرورية بصفة عاجلة لتنفيذ خطة العمل الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة لمنع هذا النوع من الصيد وردعه والقضاء عليه. |
97. As far as IUU fishing is concerned, Chile, Namibia77 and the Republic of Korea77 have adopted a national plan of action to prevent, deter and eliminate such fishing. | UN | 97 - وفيما يتصل بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، اعتمد كل من جمهورية كوريا(77) وشيلي وناميبيا(77) خطة عمل وطنية لمنع هذا النوع من الصيد والقضاء عليه وردع من يقومون به. |
Combating IUU fishing has been one of the main issues on the international fisheries agenda for the past decade, and we must continue to cooperate on this issue. | UN | فمكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه ما انفكت إحدى المسائل الرئيسية المدرجة في جدول أعمال مصائد الأسماك الدولية للعقد الماضي، ولا بد لنا من أن نواصل التعاون بشأن هذه المسألة. |
The paper had provided details of FAO's work in progress on IUU fishing. | UN | واشتملت الورقة على تفاصيل العمل الذي تقوم به الفاو حاليا بخصوص الصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه. |
136. The United States was a major proponent of the negotiations under way in FAO to develop an international plan of action to prevent, deter and eliminate IUU fishing. | UN | 136 - وكانت الولايات المتحدة في طليعة المنادين إلى عقد المفاوضات التي تجرى حاليا في الفاو لوضع خطة عمل دولية لمنع أنشطة الصيد غير القانونية وغير المبلغ عنها وغير المنظمة، وردعها والقضاء عليها. |
Indonesia is of the view that IUU fishing is a global problem that undercuts responsible fishing activities. | UN | وترى إندونيسيا أن الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم يمثل مشكلة عالمية تقوض الأنشطة المسؤولة لصيد الأسماك. |
FAO also assisted in new initiatives, including the first Stop IUU fishing Award, which encouraged innovations in monitoring, control and surveillance. C. Measures to address other unsustainable fishing activities | UN | وساعدت المنظمة أيضا في مبادرات جديدة منها أول جائزة لوقف الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم، التي تشجع الابتكارات في مجالات الرصد والمراقبة والإشراف. |
163. Australia stated that it was a key proponent of the development and implementation of the International Plan of Action and therefore was committed to taking action to eliminate IUU fishing. | UN | 163 - أفادت استراليا بأنها من كبار أنصار وضع خطة العمل الدولية وتنفيذها، وبالتالي فإنها ملتزمة باتخاذ إجراءات للقضاء على أنشطة الصيد غير.المشروعة وغير المنظمة وغير المبلّغ عنها. |
A new report by the group Secure Fisheries, called Securing Somali Fisheries unveils new satellite data showing that foreign IUU fishing vessels are now catching three times more fish than Somalis. They are targeting some of the highest-value fish in our waters, leaving their Somali counterparts to compete over lower-value fish. | News-Commentary | لقد كشف تقرير جديد صادر عن مجموعة تأمين الثورة السمكية تحت عنوان تأمين الثروة السمكية الصومالية عن بيانات مأخوذه من الاقمار الصناعية تظهر بإن سفن الصيد الاجنبية غير القانونية وغير المنظمة والتي لا يتم التبليغ عنها تصيد اسماك اكثر من الصوماليين بثلاثة اضعاف وهم يستهدفون الاسماك الاعلى قيمة في مياهنا بينما يتركون نظراءهم الصوماليين يتنافسون على الاسماك ذات القيمة الاقل. |
In our view, that Agreement will be an important new tool to tackle the problem of IUU fishing globally, and we hope for its early entry into force. | UN | وفي رأينا، سيكون ذلك الاتفاق أداة جديدة هامة للتصدي لمشكلة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم على الصعيد العالمي ونأمل أن يدخل الاتفاق حيز النفاذ بأسرع ما يمكن. |
252. IPOA is an instrument of a voluntary character aimed at addressing the legal and economic dimensions of IUU fishing in an integrated manner, whereby flag States, port States and coastal States are invited to take measures at the national, regional or global level to combat illegal fishing activities. | UN | 252 - خطة العمل الدولية صك ذو طابع اختياري يهدف إلى معالجة الأبعاد القانونية والاقتصادية لصيد السمك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير الخاضع للتنظيم بصورة متكاملة، ويدعو دول العلم ودول الميناء والدول الساحلية إلى اتخاذ التدابير اللازمة على الأصعدة الوطنية أو الإقليمية أو العالمية لمكافحة أنشطة الصيد غير المشروعة. |
Preventing, deterring and eliminating IUU fishing activities is essential to achieving the conservation, management and sustainable use of marine living resources. | UN | ومنع أنشطة ذلك الصيد وردعه والقضاء عليه يمثل أمرا أساسيا لتحقيق حفظ وإدارة واستدامة الاستفادة من الموارد البحرية. |
We want to work with other countries to achieve our shared goal of reducing IUU fishing. | UN | كما نرغب في التعاون مع البلدان الأخرى لبلوغ غايتنا المشتركة بخفض صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم. |
We are also in full agreement that the displacement of fishing fleets from areas under the national jurisdiction of developed Member States to fisheries located in developing countries gives rise to a significant problem that encourages the expansion of IUU fishing, with negative implications for global fisheries. | UN | ونتفق اتفاقا تاما على أن نقل أساطيل صيد الأسماك من المناطق الواقعة تحت السيادة الوطنية للدول الأعضاء المتقدمة النمو إلى مصائد الأسماك الواقعة في البلدان النامية يثير مشكلة هامة تشجع على توسيع نطاق صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، مع ما يحمله من آثار سلبية على المصائد العالمية. |
In the case of New Zealand and the United States, should inspections establish that IUU fishing has occurred, landings and trans-shipments of catches are prohibited and violations are reported to the flag State of the vessel and the RFMO or the coastal State where fishing took place (A/CONF.210/2006/1, paras. 282-284). | UN | وفي حالتي نيوزيلندا والولايات المتحدة، يُحظر إنزال ونقل المصيد على متن سفن أخرى إذا ما تبين عن طريق التفتيش حدوث عمليات صيد غير مشروع أو غير مبلغ عنه أو غير منظم، وتُبلغ بهذه الانتهاكات الدولة التي ترفع السفينة علمها، والمنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أو الدولة الساحلية التي جري الصيد في المياه الخاضعة لولايتها (A/CONF.210/2006/1، الفقرات 282-284). |