After uncertain beginnings, when James Wolfensohn first appeared in the Economic and Social Council in Geneva in 1995, the new President of this institution has emphasized cooperation with the United Nations. | UN | وبعد بدايات قلقة، عندما مثل جيمس ولفنسون ﻷول مرة أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جنيف في عام ١٩٩٥، أكد رئيس هذه المؤسسة الجديد أهمية التعاون مع اﻷمم المتحدة. |
The Committee highly valued the efforts by James Wolfensohn as the Quartet's Special Envoy for Gaza Disengagement in implementing his mandate, as well as his role in the conclusion of the Agreement on Movement and Access. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها الكبير للجهود التي يبذلها جيمس ولفنسون بوصفه المبعوث الخاص للمجموعة الرباعية المعني بفك الارتباط في غزة لتنفيذ ولايته، فضلا عن دوره في إبرام الاتفاق بشأن التنقل والعبور. |
In the informal consultations that followed, the members of the Council commended the ongoing implementation of this process and the assistance of the Quartet Special Envoy for Disengagement, James Wolfensohn. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية التي أعقبت ذلك، أشاد أعضاء المجلس باستمرار تنفيذ هذه العملية ومساعدة المبعوث الخاص للجنة الرباعية المعني بفك الارتباط، جيمس ولفنسون. |
To best ensure that the Israeli withdrawal from Gaza takes place in a way most conducive to a renewed peace process, the Quartet appointed Mr. James Wolfensohn as its Special Envoy for Gaza Disengagement. | UN | ولكفالة تحقيق الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة بأنسب طريقة ممكنة تساعد على استئناف عملية السلام، عينت اللجنة الرباعية جيمس وولفينسون مبعوثا خاصا لها معنيا بفك الارتباط بغزة. |
Some delegations called upon the international community to play a role in the disengagement from Gaza, for example, by contributing to the success of the mission headed by the Quartet's Special Envoy for Disengagement, James Wolfensohn. | UN | ودعت بعض الوفود المجتمع الدولي إلى المشاركة في عملية فض الارتباط عن غزة، مثلا بالمساهمة في إنجاح البعثة التي يقودها المبعوث الخاص للمجموعة الرباعية، جيمس وولفينسون. |
These points were spelt out in an introductory note by James Wolfensohn, President of the World Bank, and the High Commissioner, entitled The Transition to Peace in War-Torn Societies: Some Personal Observations. | UN | وقد جرى إيضاح هذه النقاط في مقدمة تمهيدية أعدها جيمس ولفينسون رئيس البنك الدولي، والمفوضة السامية، معنونة " الانتقال إلى السلم في المجتمعات التي مزقتها الحرب: بعض ملاحظات شخصية " . |
Realizing that the World Bank classified de-mining as a security issue and therefore refused to fund it, Dr. Surakiart worked with then-President James Wolfensohn to re-classify de-mining as a development issue, enabling affected nations to obtain Bank funding for de-mining for the first time. | UN | وإدراكا من الدكتور سوراكيارت أن البنك الدولي قد صنف نزع الألغام كمسألة أمنية وبالتالي فقد رفض تمويلها، فقد عمل مع رئيس البنك في ذلك الحين السيد جيمس وولفنسون على إعادة تصنيف نزع الألغام كمسألة إنمائية، مما مكّن البلدان المتضررة من الحصول لأول مرة على تمويل من البنك لنزع الألغام. |
19. The Secretary-General appointed a Group of Eminent Persons, co-chaired by Alpha Oumar Konaré, former President of Mali, and James Wolfensohn, former President of the World Bank, to advise on the international support measures needed to accelerate development in the least developed countries. | UN | 19 - عين الأمين العام فريقا من الشخصيات البارزة، يشترك في رئاسته كل من ألفا عمر كوناري رئيس مالي سابقا، والسيد جيمس ولفنسون رئيس البنك الدولي سابقا، لإسداء المشورة بشأن تدابير الدعم الدولي اللازم للتعجيل بتنمية أقل البلدان نموا. |
I strongly urge the Palestinian and Israeli leaderships to work with each other, with Quartet Special Envoy James Wolfensohn and with the Quartet itself to ensure that the agreement is implemented in full and on time. | UN | وأنا أحث بقوة القيادتين الفلسطينية والإسرائيلية على العمل مـعــا، ومع المبعوث الخاص للمجموعة الرباعية السيد جيمس ولفنسون ومع المجموعة الرباعية نفسها لضمان تنفيذ الاتفاق تنفيذا كاملا وفي الوقت المناسب. |
7. Although Israel exercised strict control over the borders of Gaza following disengagement, on 15 November 2005 an important agreement on borders was entered into between Israel and the Palestinian Authority, facilitated by United States Secretary of State, Condoleezza Rice, and the Quartet's special envoy, James Wolfensohn. | UN | 7- ورغم السيطرة المحكمة التي فرضتها إسرائيل على حدود غزة غداة فك الارتباط، فقد أبرمت إسرائيل والسلطة الفلسطينية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 اتفاقاً بشأن الحدود، بوساطة وزيرة الخارجية الأمريكية كوندليزا رايس والمبعوث الخاص للجنة الرباعية جيمس ولفنسون. |
The Group further noted that the Agency had taken positive steps in planning to increase its job creation, microfinance, reconstruction of demolished shelters and camp development in response to Israel's disengagement from Gaza, in consultation with the Quartet's Special Envoy for Gaza Disengagement James Wolfensohn, and with the Palestinian Authority. | UN | وأشار الفريق كذلك إلى أن الوكالة اتخذت خطوات إيجابية فيما يتعلق بالتخطيط لزيادة إيجاد فرص عمل، وتقديم التمويل البالغ الصغر وإعادة بناء أماكن الإيواء المهدمة، وتطوير المخيمات، استجابة لفك ارتباط إسرائيل من غزة، وذلك بالتشاور مع جيمس ولفنسون المبعوث الخاص المعني بفك الارتباط في غزة التابع للمجموعة الرباعية، ومع السلطة الفلسطينية. |
James Wolfensohn presided over the World Bank at a time of enormous change, tumult, and opportunity, an era marked by the end of the Cold War, the postcommunist transition to market economies, and the East Asian – and then global – financial crises. His commitment to those in the developing world has been contagious. | News-Commentary | لقد تولى جيمس ولفنسون رئاسة البنك الدولي في وقت شهد تغييراً هائلاً، واضطرابات، وفرص جديدة. لقد كان عصراً شهد نهاية الحرب الباردة، وتحول دول ما بعد الشيوعية إلى اقتصاد السوق، والأزمات المالية التي ألمت بشرق آسيا ـ ثم بالعالم أجمع. ولقد انتقل الالتزام الجاد نحو سكان دول العالم النامي منه إلى غيره بالعدوى. لقد ترك ولفنسون لخليفته إرثاً رائعاً يتعين عليه أن يبني عليه ويزيده. |
James Wolfensohn. | Open Subtitles | جيمس ولفنسون. |
13. The principles evoked by James Wolfensohn - equity, accountability and empowerment - are inherent to a human rights approach to poverty reduction. | UN | 13- أن المبادئ التي أثارها جيمس وولفينسون - وهي الإنصاف والمساءلة والتمكين هي مسائل أصيلة تتجسد في النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء الحد من الفقر. |
Worse, Wolfowitz did not seem to have a grand vision for the Bank. Instead of a development strategy, there was simply an expansion of the anti-corruption agenda initiated by his predecessor, James Wolfensohn. | News-Commentary | الأسوأ من كل ذلك أن وولفويتز لم تكن لديه رؤية شاملة لعمل البنك الدولي. فبدلاً من وضع إستراتيجية للتنمية، لم نجد سوى خطة لتوسيع برنامج مكافحة الفساد الذي أسسه سلفه جيمس وولفينسون . |
James Wolfensohn, the president of the World Bank, has announced his intention to leave, and the search is on for a new head of the world’s most important multilateral organization promoting development. The choice is especially important now, when poverty in the Third World is finally being recognized as our greatest problem and challenge. | News-Commentary | أعلن جيمس ولفينسون رئيس البنك الدولي عن اعتزامه ترك منصبه، وعلى الفور بدأ البحث عن رئيس جديد لواحدة من أهم منظمات العالم المتعددة الجنسيات والتي تسعى إلى تعزيز عملية التنمية في كافة أنحاء العالم. ويكتسب الاختيار أهمية خاصة الآن بعد أن بدأنا نعترف أخيراً بالفقر في العالم الثالث باعتباره المشكلة الأعظم والتحدي الأصعب أمامنا اليوم. |
25. Political deadlock and the security situation have combined to undermine the efforts undertaken by James Wolfensohn as the Quartet's Special Envoy. | UN | 25 - وقد أدّى الجمود السياسي والوضع الأمني مجتمعين إلى تقويض الجهود التي بذلها جيمس وولفنسون بوصفه المبعوث الخاص للمجموعة الرباعية. |
The Quartet responded by establishing the Office of the Special Envoy of the Quartet for Gaza Disengagement. UNRWA worked closely with the envoy, James Wolfensohn, and his team in areas where the Agency could bring concrete benefits that could be implemented in the short term. | UN | واستجابت المجموعة الرباعية بإنشاء مكتب المبعوث الخاص للمجموعة الرباعية المعني بفك الارتباط وقد عملت الأونروا على نحو وثيق مع المبعوث جيمس وولفنسون وفريقه في المجالات التي يمكن أن تقدم فيها الوكالة فوائد ملموسة يمكن أن تنفذ على المدى القصير. |
Today, I think we can say that the links between them are closer, and I should like to say why: In part, it is due to a deliberate policy on the part of the United Nations Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, to seek areas of agreement and cooperation with Michel Camdessus and James Wolfensohn. | UN | واليوم يمكننا القول إن الصلات بينهما أصبحت وثيقة. ويرجع ذلك إلى السياسة المتأنية من جانب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالى في البحث عن مجالات الاتفاق والتعاون مع ميشيل كامديسوس وجيمس ولفنسون. |