"japanese firms" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشركات اليابانية
        
    • للشركات اليابانية
        
    • يابانيتين
        
    Japanese firms appear to have greater firm-specific skill requirements, which also reduce mobility. UN ويبدو أن الشركات اليابانية تحتاج بدرجة أكبر إلى المهارات المتصلة تحديدا بكل شركة على حدة، مما يُقلل أيضا من الحراك.
    Many small Japanese firms are interlocked with larger ones. UN وكثير من الشركات اليابانية الصغيرة متداخلة مع شركات أكبر.
    By region, European and Australian firms claimed to do so slightly more than United States firms, and Japanese firms significantly less than any other region. UN وبحسب المناطق تدعي الشركات الأوروبية والشركات الأسترالية أنها تقوم بذلك في حالات أكثر بقليل من شركات الولايات المتحدة، كما أن الشركات اليابانية تفعل ذلك بصورة أقل بكثير من أي منطقة أخرى.
    By the mid-1980s, Japanese firms were also engaged in a similar process, moving a number of labour intensive operations to South-East Asia. UN وبحلول أواسط الثمانينيات، كانت الشركات اليابانية تمارس بدورها عملية مشابهة قامت فيها بنقل عدد من النشاطات الكثيفة الاستخدام لﻷيدي العاملة إلى جنوب شرق آسيا.
    In Taiwan Province of China, where again Japanese firms dominated, the share of exports in production by foreign affiliates averaged over 50 per cent. UN وفي مقاطعة تايوان الصينية، حيث كان للشركات اليابانية الغلبة مرة أخرى، تجاوز نصيب صادرات الشركات التابعة اﻷجنبية من الانتاج ما متوسطه ٥٠ في المائة.
    No. 94-10176 NMG. Cases of price-fixing of thermal fax paper by two Japanese firms in the Canadian and United States markets. UN ٥١- قضايا ورق الفاكس)٤(: تشتمل على التحديد التواطئي ﻷسعار ورق الفاكس الحراري من قبل شركتين يابانيتين في أسواق كندا والولايات المتحدة.
    United States firms also rank communities lower than Japanese firms, while Japanese firms include countries of operation in their policies and practices far less frequently than companies from other regions. UN كما أنها تضع المجتمعات المحلية في مرتبة أقل من المرتبة التي تضعها فيها الشركات اليابانية، بينما تدرج الشركات اليابانية في سياساتها وممارساتها، بلدان التشغيل بصورة أقل تواتراً بكثير مقارنة بالشركات من المناطق الأخرى.
    The restructuring of the automobile industries in North America and Western Europe largely stems from intensified competition through trade and FDI with Japanese firms, not competition from low-wage, developing-country producers. UN وإعادة هيكلة صناعات السيارات في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية ناجمة عموما عن اشتداد حدة المنافسة مع الشركات اليابانية عن طريق التجارة والاستثمار اﻷجنبي المباشر، لا عن المنافسة من منتجي البلدان النامية المنخفضة اﻷجور.
    In such cost-cutting efforts, wage increases that outstrip productivity gains appear to be an important consideration in the decision of Japanese firms as to where to locate production in Asia, which places the newly industrialized economies at a disadvantage. UN وفي سياق تلك الجهود الرامية إلى خفض التكاليف، يبدو أن زيادات اﻷجور التي تفوق المكاسب الانتاجية اعتبار له أهمية لدى الشركات اليابانية في قرارها أين تعين اماكن الانتاج في آسيا، اﻷمر الذي يضع الاقتصادات حديثة العهد بالتصنيف في وضع غير مؤاتي.
    The majority of respondents had internal reporting and compliance systems and almost 75 per cent engaged in external reporting. European companies are more likely to engage in external reporting than United States firms, while Japanese firms are far behind all regions on this score; UN - تملك غالبية من بعثوا بردود، نظماً داخلية للإبلاغ والامتثال. ويستصدر 75 في المائة منهم تقريباً تقارير من جهات خارجية. واحتمال أن تستصدر الشركات الأوروبية تقارير من جهات خارجية هو أكبر بالمقارنة مع الشركات الأمريكية، بينما تتخلف الشركات اليابانية كثيراً في هذا المجال بالمقارنة مع جميع المناطق؛
    The JBIC Facility for African Investment was established in April this year with a view to supporting Japanese firms to engage in business development in Africa by offering them equity investments, guarantees and local currency financing. UN وكان المرفق الأفريقي للاستثمار التابع لمصرف اليابان للتعاون الدولي قد أنشئ في نيسان/أبريل من هذا العام، بهدف دعم الشركات اليابانية للانخراط في تطوير قطاع الأعمال في أفريقيا عن طريق توفير سندات الاستثمار والضمانات والتمويل بالعملة المحلية لذلك القطاع.
    Host-economy survey data available for a limited number of economies shows, for example, that in the Republic of Korea the share of foreign firms in exports stood at around 35 per cent during the late 1970s but had advanced to almost 50 per cent by the mid-1980s, with Japanese firms accounting for a significant share of exports. UN وعلى سبيل المثال، توضح بيانات الدراسات الاستقصائية للاقتصاد المضيف المتوافرة عن عدد محدود من الاقتصادات أن نصيب الشركات اﻷجنبية في الصادرات في جمهورية كوريا ظل ثابتا عند نحو ٣٥ في المائة خلال أواخر السبعينات، غير أنه ارتفع الى ما يقرب من ٥٠ في المائة بحلول منتصف الثمانينات، حيث استأثرت الشركات اليابانية بنصيب كبير من الصادرات.
    In 2013, Japan pledged $6.5 billion support to help infrastructure in Africa and the State-run Japan Oil, Gas and Metals National Corp announced financial support worth $2 billion over the following five years to help Japanese firms with natural resource development projects in Africa. UN وفي عام 2013، تعهدت اليابان بتقديم مبلغ قدره 6.5 بليون دولار للمساعدة على دعم البنية التحتية في أفريقيا، وأعلنت شركة اليابان الوطنية للنفط والغاز والمعادن التي تديرها الدولة عن تقديم دعم مالي بقيمة بليوني دولار على مدى السنوات الخمس التالية لمساعدة الشركات اليابانية في مشاريع تنمية الموارد الطبيعية في أفريقيا.
    A key role in industrial success was played by strong competition among Japanese firms and among firms from Taiwan Province of China on domestic and international markets; the most successful Japanese industries have been those where domestic rivalry was strong (which was stimulated by high growth rates and market entry). UN وكان للتنافس القوي على اﻷسواق المحلية والدولية بين الشركات اليابانية وبين شركات مقاطعة تايوان التابعة للصين دور رئيسي في نجاح الصناعة؛ وكانت أكثر الصناعات اليابانية نجاحا تلك التي كان التباري المحلي فيها قوياً )بتأثير ارتفاع معدلات النمو وإمكانية الدخول إلى اﻷسواق()٧٥(.
    While there are some pockets of excellence, most Japanese firms are severely lacking in these areas. To compete in global markets, they will need to achieve the same consistency in these areas that they have in their traditional areas of strength. News-Commentary كما ستحتاج الشركات اليابانية إلى تحسين قدراتها في مجالات مثل التسويق، والتسعير، وتنمية المواهب. فرغم تمتعها ببعض نقاط التميز، تفتقر معظم الشركات اليابانية بشدة إلى الخبرة بتلك المجالات المذكورة. ولكي تتنافس في الأسواق العالمية، ينبغي لها أن تحقق قدراً من الثقل في هذه المجالات كالذي حققته في مناطق قوتها التقليدية.
    Similarly, investments in Asia are considered " survival investment " for labour-intensive Japanese industries as well as for Japanese firms that are burdened with rising costs of capitalization and disappointing performance of their earlier acquisitions and investments in the United States. UN وبالمثل، يعتبر الاستثمار في آسيا " استثمار بقاء على قيد الحياة " للصناعات اليابانية الكثيفة العمالة وكذلك للشركات اليابانية المثقلة بما تعانيه الشركات التي اشترتها سابقا والاستثمارات التي وظفتها في الولايات المتحدة من تعاظم تكاليف الرسملة وأداء مخيب لﻵمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus