6. One significant impetus for the Sub-Commission’s decision to commission this study was the increasing international recognition of the true scope and character of the harms perpetrated against the more than 200,000 women enslaved by the Japanese military in “comfort stations” during the Second World War. | UN | ٦- ومن الدوافع الهامة وراء قرار اللجنة الفرعية للشروع في هذه الدراسة تزايد الاعتراف الدولي بالنطاق والطابع الحقيقيين لﻹيذاءات التي اقترفت ضد أكثر من ٠٠٠ ٠٠٢ امرأة عانت من رقّ العسكريين اليابانيين في " محطات المتعة " أثناء الحرب العالمية الثانية. |
The present appendix relies exclusively on the facts established in the Japanese Government’s own review of the involvement of Japanese military officials in establishing, supervising and maintaining rape centres during the Second World War. | UN | ويستند هذا التذييل فقط إلى الوقائع المبينة في الاستعراض الذي أنجزته الحكومة اليابانية بنفسها عن تورط المسؤولين العسكريين اليابانيين في عملية إنشاء مراكز الاغتصاب خلال الحرب العالمية الثانية والاشراف على هذه المراكز والحفاظ عليها. |
To the extent that any or all of the “comfort women” experienced a significant loss of autonomy, thereby rendering their treatment by the Japanese military as anything akin to the treatment of chattel, criminal liability for enslavement would clearly attach for both the perpetrators of the criminal acts described and their superior officers. | UN | وما دامت أي واحدة من " نساء المتعة " أو جميعهن قد عانين من فقدان كبير لاستقلالهن، مما جعل معاملتهن من جانب العسكريين اليابانيين شيئاً مماثلاً لمعاملة المتاع المنقول، فإن المسؤولية الجنائية عن الاسترقاق تنطبق بوضوح على كل من مرتكبي اﻷفعال اﻹجرامية الموصوفة وعلى رؤسائهم من الضباط. |
We cannot sit idly by in the face of such Japanese military manoeuvring or the hostile United States policy towards the Democratic People's Republic of Korea. | UN | فنحن لا يمكننا أن نلتزم اللامبالاة في وجه هذه المناورات العسكرية اليابانية أو السياسة العدائية للولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
I am with the Japanese military Police. | Open Subtitles | أنا من الشرطة العسكرية اليابانية |
Yeah. The guy secretly worked for Japanese military. | Open Subtitles | ذاك الرجل كان يعمل في الجيش الياباني بشكل سريّ |
(c) Livelihood stabilization support for former Japanese military sexual slavery victims (so-called " comfort women " ) | UN | (ج) دعم الاستقرار المعيشي لضحايا الرق الجنسي الذي مارسه العسكريون اليابانيون (من يسمين ب " نساء الترفيه " ) |
32. Individual Japanese military officers and soldiers who committed unlawful acts must be held individually liable for the harm they caused. | UN | ٢٣- يجب اعتبار آحاد ضباط والجنود العسكريين اليابانيين الذين ارتبكوا أفعالاً غير مشروعة مسؤولين بصفة فردية عن اﻷضرار التي تسببوا فيها. |
The first official hearings on the “comfort stations” were not held by Japan until 1992, and it was not until 1993 that the Japanese Government recognized the Japanese military's role in establishing and administering the “comfort stations”. | UN | ولم تعقد اليابان أول تحقيقات رسمية بشأن " مراكز المتعة " إلا بدءاً من عام ٢٩٩١، ولم تعترف الحكومة اليابانية بدور العسكريين اليابانيين في إنشاء وإدارة " مراكز المتعة " إلا منذ عام ٣٩٩١. |
63. The United Nations High Commissioner for Human Rights should work for the prosecution in Japan, and in other jurisdictions, of those responsible for the atrocities that have now been clearly linked to the actions of the Japanese military in establishing the Japanese rape camps. | UN | ٣٦- ينبغي لمفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان أن تعمل على أن يجري في اليابان وفي ولايات قضائية أخرى مقاضاة المسؤولين عن هذه اﻷفعال البشعة التي تبين اﻵن بوضوح أنها مرتبطة بأفعال العسكريين اليابانيين ذات الصلة بإنشاء معسكرات الاغتصاب اليابانية. |
It accepted the fact that the Japanese military directly operated comfort stations. | UN | وقد سلمت الوثيقة بحقيقة أن العسكريين اليابانيين قد شاركوا بصورة مباشرة في تشغيل " مراكز الترفيه " . |
The Japanese military was reportedly responsible for the establishment, operation and management of " comfort stations " , as well as the manner in which the women were abducted. | UN | وذكرت أن العسكريين اليابانيين كانوا مسؤولين عن إنشاء " محطات الراحة " وتشغيلها وإدارتها، وكذلك عن اﻷسلوب الذي كان يتم به اختطاف النساء. |
Thus, Japan is liable for the actions of its military and any of its agents, including the private individuals who ran and profited from “comfort stations” at the request of the Japanese military. | UN | وهكذا، تكون اليابان مسؤولة عن أفعال العسكريين وأي من الموظفين التابعين لها، بمن في ذلك اﻷفراد الخواص، الذين كانوا يديرون " مراكز المتعة " ويستفيدون منها، بناء على طلب العسكريين اليابانيين)٤٥(. |
The Government of Japan admitted in August 1994 that " the then Japanese military was directly or indirectly involved in the establishment and management of comfort stations and the transfer of'comfort women'" . Statement by Chief Cabinet Secretary on 4 August 1993. | UN | ٣٩ - وقد اعترفت حكومة اليابان في آب/أغسطس ٤٩٩١ بأن " العسكريين اليابانيين قد شاركوا في ذلك الوقت بصورة مباشرة أو غير مباشرة في إنشاء وإدارة مراكز " الترفيه " ونقل النساء المستخدمات ﻷغراض الترفيه " )٣١(. |
Finally, the study states that the Japanese military approved and organized the transport of " comfort women " and that the Japanese Government issued certificates of identification. | UN | وأخيرا، جاء في الدراسة أن السلطات العسكرية اليابانية قد أقرت ونظﱠمت نقل " نساء الترفيه " وأن الحكومة اليابانية أصدرت لهن بطاقات هوية. |
The Japanese military was responsible for the establishment, operation and management of " comfort " stations. | UN | وكانت المؤسسة العسكرية اليابانية مسؤولة عن إنشاء وتشغيل وإدارة محطات " راحة " . |
The Special Rapporteur also met with historian Professor Yoshiaki Yoshimi, Chuo University, Tokyo, who provided the Special Rapporteur with copies of documents of the Japanese Imperial Army which substantiated that orders and regulations for the recruitment of Korean " comfort women " had been carried out by or with the knowledge of Japanese military authorities. | UN | ١٤- واجتمعت المقررة الخاصة أيضاً بالمؤرخ الاستاذ يوشياتي بوشيمي من جامعة شوو، طوكيو، الذي زودها بنسخ عن وثائق للجيش الامبراطوري الياباني تثبت أن اﻷوامر والتعليمات الخاصة بتجنيد " نساء ترفيه " كوريات صدرت عن السلطات العسكرية اليابانية أو بعلم منها. |
The Japanese military was sometimes directly involved in abducting the women and provided military transportation to the " comfort " station sites in areas as remote as Burma and some South Pacific islands. | UN | وكانت المؤسسة العسكرية اليابانية في بعض اﻷحيان تشارك مشاركة مباشرة في اختطاف النساء وتوفير وسائل النقل العسكرية لنقلهن إلى مواقع محطات " الراحة " في مناطق نائية تقع حتى في بورما وبعض جزر جنوب المحيط الهادئ. |
Our country wants to know the secrets of the Japanese military as soon as possible. | Open Subtitles | بلادنا تُريدُ معْرِفة أسرارِ الجيش الياباني بأسرع ما يمكن. |
Japan should apologize and compensate the victims, including those who had been held in sexual slavery for the Japanese military. | UN | وينبغي أن تعتذر اليابان وتدفع تعويضات للضحايا، بما في ذلك من تم احتجازهن في إطار الاستعباد الجنسي من أجل الجيش الياباني. |
Another example is the sexual enslavement by the Japanese military of women from Korea, the Philippines, Taiwan, Malaysia and Indonesia during the Second World War. | UN | ومثال آخر على ذلك هو الاسترقاق الجنسي لنساء من كوريا والفلبين وتايوان وماليزيا وإندونيسيا على أيدي الجيش الياباني خلال الحرب العالمية الثانية. |
To obtain these “comfort women”, the Japanese military employed physical violence, kidnapping, coercion and deception. Ibid. | UN | وللحصول على " نساء المتعة " لجأ العسكريون اليابانيون إلى استخدام العنف البدني، والاختطاف، والقمع، والخداع)٧(. |