"japanese nationality" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجنسية اليابانية
        
    • بالجنسية اليابانية
        
    For example, Japanese nationality is not required to receive the benefits of the following systems: UN فعلى سبيل المثال، لا تُشترط حيازة الجنسية اليابانية للحصول على مزايا النظم التالية:
    Japanese nationality can be lost in the following cases. UN ويمكن فقد الجنسية اليابانية في الحالات التالية.
    In this case, the person in question shall lose Japanese nationality at the date of the announcement of the declaration by the Minister of Justice in the Official Gazette. UN وفي هذه الحالة يفقد الشخص المعني الجنسية اليابانية في تاريخ نشر إعلان وزير العدل في الصحيفة الرسمية.
    The Nationality Law governs the acquisition of Japanese nationality. UN ينظم القانون الوطني الحصول على الجنسية اليابانية.
    A person who is not a Japanese national may acquire Japanese nationality by obtaining naturalization permission from the Minister of Justice. UN ويجوز لأي شخص لا يتمتع بالجنسية اليابانية أن يحصل عليها عن طريق الحصول على إذن بالتجنس من وزير العدل.
    Related to the way of obtaining the Japanese nationality for children born from non-marital Japanese men and foreign women, the Nationality Act was revised in 2008. UN وفيما يخص طريقة الحصول على الجنسية اليابانية للأطفال المولودين من رجال يابانيين ونساء أجنبيات دون زواج، نُقّح قانون الجنسية في عام 2008.
    Even when there was no marital relationship between the mother and father, it was now possible for children up to the age of 20 years to obtain Japanese nationality if the Japanese father acknowledged the child. UN وحتى إن لم تكن هناك علاقة زواج بين الأم والأب، يمكن الآن للأطفال حتى سن 20 عاماً الحصول على الجنسية اليابانية إذا اعترف الأب الياباني بالطفل.
    57. The right to vote is granted equally to all men and women having Japanese nationality aged 20 or older. UN 57- ويمنح حق التصويت بالتساوي لجميع الرجال والنساء الذين يحملون الجنسية اليابانية ممن تبلغ أعمارهم 20 سنة أو أكثر.
    In 1991, his Government had adopted a Special Act on Immigration Control, concerning, inter alia, those who had renounced Japanese nationality on the basis of the Treaty of Peace with Japan. UN وفي عام 1991، اعتمدت حكومته قانونا خاصا بشأن مراقبة الهجرة، يتعلق بالأشخاص الذين تخلوا عن الجنسية اليابانية على أساس معاهدة السلام مع اليابان، ضمن غيرهم.
    Regarding the status of Koreans in Japan, he asked whether the differential treatment accorded to Korean nationals was in reaction to their renunciation of Japanese nationality. UN 64- وفيما يتعلق بوضع الكوريين في اليابان، سأل عما إذا كانت المعاملة التفاضلية الممنوحة للمواطنين الكوريين هي رد فعل لتخليهم عن الجنسية اليابانية.
    However, freedom of renunciation of Japanese nationality may not result in statelessness: only those Japanese nationals having a foreign nationality are allowed to renounce their Japanese nationality. UN ومع ذلك لا يجوز أن تؤدي حرية التخلي عن الجنسية اليابانية إلى أن يكون الشخص عديم الجنسية: إذ أن التخلي عن الجنسية اليابانية لا يسمح به إلا للمواطنين اليابانيين الذين يحصلون على جنسية أجنبية.
    11. There was no discrimination against illegitimate children acquiring Japanese nationality. UN ١١- ومضى قائلا إنه لا يوجد أي تمييز ضد اﻷطفال غير الشرعيين الذين يحصلون على الجنسية اليابانية.
    However, if the father was Japanese but the mother was not, and the father failed to acknowledge the child before birth, the child could not take Japanese nationality upon birth. UN أما إذا كان اﻷب يابانيا ولم تكن اﻷم يابانية، ولم يعترف اﻷب بالطفل قبل الولادة، فلا يجوز أن يحصل الطفل على الجنسية اليابانية عند الولادة.
    The most recent concerns eight individuals of Japanese nationality who were, allegedly, kidnapped some years ago in Japan or Europe by North Korean agents and taken to the territory of the Democratic People's Republic of Korea. UN وتخص آخر حالة استلمها ثمانية أشخاص يحملون الجنسية اليابانية قيل إن مخبرين من كوريا الشمالية اختطفوهم قبل بضعة سنوات من اليابان أو من أوروبا ونقلوهم إلى إقليم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    57. Under article 2, paragraph 1, of the Nationality Law, a child acquired Japanese nationality if, at the time of birth, the father or mother was a Japanese national. UN 57- وبناء على الفقرة 1 من المادة 2 من قانون الجنسية، يكتسب الطفل الجنسية اليابانية إذا كان والده أو والدته حائزاً على هذه الجنسية وقت ولادته.
    Article 3, paragraph 1, provided that a child born out of wedlock when only the father was Japanese and who had not acquired Japanese nationality at birth under article 2 could be naturalized if the couple married, giving the child legitimate status. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 3 على أن الطفل غير الشرعي الذي يكون والده يابانياً لا غير، والذي لم يكتسب الجنسية اليابانية وقت ولادته تطبيقاً للمادة 2، يجوز أن يتجنس إذا تزوج والداه ومنحا له بذلك مركزاً شرعياً.
    In accordance with the law, for example, a child whose father or mother is a Japanese national at the time of his or her birth, or a child born in Japan both of whose parents are unknown, naturally acquires Japanese nationality at the time of birth. UN ووفقا للقانون يحصل على الجنسية اليابانية وقت الولادة بصورة طبيعية أي طفل يولد من أب أو أم يتمتعان بالجنسية اليابانية وقت ولادته، أو أي طفل يولد في اليابان ولا يعرف أي من والديه.
    A child under 20 years of age, who has acquired the status of a legitimate child by reason of the marriage of his or her father and mother and their acknowledgement may acquire Japanese nationality by making notification to the Minister of Justice. UN ويجوز لأي طفل دون سن العشرين، حصل على مركز الطفل الشرعي نتيجة لزواج أبيه من أمه واعترافهما ببنوته، أن يحصل على الجنسية اليابانية عن طريق إشعار يقدم إلى وزارة العدل.
    The Government noted that foreigners who wish to obtain Japanese nationality are not requested to change their names to Japanese names, and stated that foreigners can decide on their names on their own after naturalization. UN ولاحظت الحكومة أنه ليس من المطلوب من الأجانب الذين يرغبون في الحصول على الجنسية اليابانية تغيير أسمائهم إلى أسماء يابانية، وذكّرت أن الشخص الأجنبي يستطيع أن يقرر بنفسه الاسم الذي يرغب في استخدامه بعد الحصول على الجنسية اليابانية.
    Under article 13 of the Law, if a Japanese national having a foreign nationality expresses his or her wish to renounce Japanese nationality by notifying to the Minister of Justice, he or she shall lose the Japanese nationality at the time of the notification. UN 5- وتنص المادة 13 من القانون على أنه إذا أعرب مواطن ياباني حائز لجنسية أجنبية عن رغبته في التخلي عن جنسيته اليابانية عن طريق إخطار بذلك إلى وزير العدل فإنه يفقد الجنسية اليابانية في تاريخ الإخطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus