Most of these properties are located in Jerusalem and Hebron. | UN | ويوجد معظم هذه الممتلكات في مدينتي القدس والخليل. |
537. The representative of Al-Haq drew the Special Committee's attention to settler violence, especially in Jerusalem and Hebron: | UN | ٥٣٧ - وجهت ممثلة منظمة الحق انتباه اللجنة الخاصة إلى العنف الذي يمارسه المستوطنون، وخاصة في القدس والخليل: |
While the impact of settlements is manifested in various forms throughout the West Bank, the mission notes that both Jerusalem and Hebron have been targeted by particularly aggressive settlement policies and practices owing to their religious significance. | UN | وبينما يُعبَّر عن تأثير المستوطنات بأشكال شتى في جميع أنحاء الضفة الغربية، تلاحظ البعثة أن كلاً من القدس والخليل قد استُهدفتا بسياسات وممارسات استيطان عدوانية بصورة خاصة نظراً إلى أهميتهما الدينية. |
183. On 20 March, the IDF demolished three houses in Jerusalem and Hebron. | UN | ١٨٣ - وفي ٢٠ آذار/مارس، هدم جيش الدفاع اﻹسرائيلي ثلاثة منازل في القدس والخليل. |
Such violence has been going on for quite some time in Jerusalem and Hebron particularly, because both are still under occupation and settlements are located within the two cities. | UN | وهذا العنف ما فتئ يمارس منذ وقت طويل في القدس والخليل بوجه خاص، ﻷن كل منهما لا تزال تحت الاحتلال وتقع المستوطنات داخل المدينتين. |
" The basic reason is to provoke the Palestinian families living there and expel them from Jerusalem and Hebron. | UN | " ويتمثل السبب الرئيسي في استفزاز اﻷسر الفلسطينية التي تعيش هناك وطردها من القدس والخليل. |
He expressed his Government's consternation at the acts perpetrated by Israel in Islamic places of worship in Jerusalem and Hebron and its constant attempts to legitimize activities which constituted violations of international resolutions. | UN | وأعرب عن قلق حكومته البالغ إزاء تصرفات اسرائيل في دور العبادة اﻹسلامية في القدس والخليل وسعيها الدائم الى إضفاء الشرعية على إجراءات تشكل انتهاكات للقرارات الدولية. |
How refreshing it is that a great number of Muslim scholars should attest to the fact that, as the Supreme Court Judge Mujir el-din al-Hanbali wrote in his History of Jerusalem and Hebron, | UN | ومما ينعش النفس أن عددا كبيرا من العلماء المسلمين يشهدون على حقيقة مفادها، كما كتب قاضي المحكمة العليا مجير الدين الحنبلي في كتابه " تاريخ القدس والخليل " أن |
Education had also been affected by the closure, since students were being prevented from travelling between the West Bank and the Gaza Strip, others had been arrested in dormitory police raids, and some Islamic educational organizations and publications had been banned in Jerusalem and Hebron. | UN | وقد تأثر التعليم أيضا من جراء اﻹغلاق، بالنظر إلى منع الطلاب من السفر بين الضفة الغربية وقطاع غزة، واعتقال الشرطة آخرين في مداهمات لمهاجع الطلبة الداخليين، وحظر بعض المنظمات والمنشورات اﻹسلامية في القدس والخليل. |
In January 1994, the Palestine Human Rights Information Centre reported that during the three months following the signing of the Declaration of Principles, 53,385,048 dunums of land were confiscated in the areas of Bethlehem, Nablus, Ramallah, Jenin and in particular around Jerusalem and Hebron. | UN | ٦٩٣ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أفاد المركز الفلسطيني لمعلومات حقوق اﻹنسان أنه خلال اﻷشهر الثلاثة التالية للتوقيع على إعلان المبادئ، جرت مصادرة ٠٤٨ ٣٨٥ ٥٣ دونما من اﻷراضي في مناطق بيت لحم ونابلس ورام الله وجنين، وبصفة خاصة حول القدس والخليل. |
61. The mission is concerned that policies and acts aimed at altering the composition of Jerusalem and Hebron by erasing cultural heritage on the basis of religious affiliation, together with redrawing municipal boundaries, are being carried out with the involvement of the Government of Israel, with pernicious effects. | UN | 61- ويساور البعثة القلق لكون السياسات والأفعال الهادفة إلى تغيير تركيبة القدس والخليل عن طريق محو التراث الثقافي القائم على الانتماء الديني، إلى جانب إعادة رسم حدود البلدية، إنما يجري تنفيذها بمشاركة من حكومة إسرائيل بما لذلك من آثار ضارة. |