"jewish and arab" - Traduction Anglais en Arabe

    • اليهود والعرب
        
    • يهودية وعربية
        
    • اليهودية والعربية على
        
    • العرب واليهود
        
    In addition, a task force of Jewish and Arab Americans would be appointed to help develop joint projects to spur private investment in the region. UN وبالاضافة إلى ذلك، سيتم تعيين فرقة عمل مؤلفة من اﻷمريكيين اليهود والعرب للمساعدة في وضع مشاريع مشتركة لحفز الاستثمارات الخاصة في المنطقة.
    In these schools pupils are taught both in Hebrew and in Arabic and both Jewish and Arab pupils have equal access to education and empowerment, contrary to the Committee's conclusion. UN ففي هذه المدارس، يتلقى التلاميذ تعليمهم باللغتين العبرية والعربية، ويتمتع التلاميذ اليهود والعرب بفرص متكافئة في نيل التعليم وفي التمكين، خلافاً لما ورد في ملاحظات اللجنة.
    Israel seeks to build new and lasting bridges and promote peaceful coexistence among the diverse people that make up our society, particularly between Jewish and Arab youth. UN تسعى إسرائيل إلى بناء جسور جديدة ودائمة وتعزيز التعايش السلمي بين الناس المتنوعين الذين يتكوّن منهم مجتمعنا، خصوصا بين الشباب اليهود والعرب.
    In recent years, a “land war” had been under way between Jewish and Arab groups seeking to acquire real estate along the border of East Jerusalem and West Jerusalem. UN وقد شهدت السنوات اﻷخيرة " حربا عقارية " بين جماعات يهودية وعربية تسعى إلى الحصول على أملاك عقارية بمحاذاة حدود القدس الشرقية والقدس الغربية.
    35. The British Mandate was terminated by UN General Assembly Resolution 181 of November 29, 1947 calling for the partition of the land into two states, Jewish and Arab. UN 35- انتهى الانتداب البريطاني بموجب القرار 181 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947 الذي يدعو إلى تقسيم الأرض إلى دولتين، يهودية وعربية.
    2. Arab neighbourhoods in cities with mixed Jewish and Arab populations (paragraph 23 of the concluding observations) UN 2- الأحياء العربية في المدن المختلطة بين السكان اليهود والعرب (الفقرة 23 من الملاحظات الختامية)
    In practice, Jewish and Arab prisoners or detainees may be separated from one another, to a greater or lesser extent, if necessary to maintain order within the prison. UN وفي التطبيق العملي يمكن الفصل بين اليهود والعرب سواء كانوا سجناء أو محتجزين بشكل ما إذا كان ذلك ضروريا لحفظ النظام داخل السجن.
    789. School attendance rates for both Jewish and Arab children aged 5 to 13 are well above 90 per cent. UN 789- وتزيد معدلات التسجيل في المدرسة عن 90 في المائة بكثير لكل من الأطفال اليهود والعرب ما بين 5 و13 سنة.
    Maxim, the restaurant where the attack was perpetrated, is owned by Israeli Arabs and frequented by both Jewish and Arab patrons, one of many examples of Jewish-Arab coexistence in a city where both populations live and work together peacefully. UN ومطعم مكسيم الذي تعرض لهذا الهجوم يملكه إسرائيليون عرب ورواده من اليهود والعرب في المدينة التي تتعدد فيه الأمثلة على عمل اليهود والعرب جنبا إلى جنب، وعلى تعايشهم السلمي.
    :: In the second year, Jewish and Arab participants will jointly study courses that provide the skills necessary to advance a social-change agenda. UN وفي السنة الثانية، يدرس المشتركون اليهود والعرب معا دورات تزودهم بالمهارات الضرورية للسير قدما في برنامج التغيير الاجتماعي.
    Perhaps the first failure occurred in the 1920’s, when the British Mandatory government in Palestine encouraged the two national communities – Jewish and Arab – to establish communal institutions of self-government to look after education, welfare, housing, and local administration. News-Commentary ربما كان أول إخفاق في عشرينيات القرن العشرين، حين شجعت حكومة الانتداب البريطاني في فلسطين المجتمعين الوطنيين ـ اليهود والعرب ـ على إنشاء مؤسسات حكم ذاتي مشتركة لرعاية أمور مثل التعليم، والخدمات الاجتماعية، والإسكان، والإدارة المحلية.
    65. The High Commissioner's visit to Israel allowed her to address general human rights issues and hear the views of a wide range of Israeli citizens and organizations, both Jewish and Arab. UN 65- وقد أتاحت زيارة إسرائيل للمفوضة السامية مناقشة القضايا العامة لحقوق الإنسان والاستماع إلى آراء طائفة واسعة من المواطنين والمنظمات في إسرائيل، من اليهود والعرب على حد سواء.
    45. The Committee also encourages the State party to develop the system of mixed schools for Jewish and Arab pupils, in order to promote understanding, tolerance and friendship among the citizens of the country. UN 45- كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع نظام من المدارس المختلطة للتلاميذ اليهود والعرب بغية تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين مواطني البلد.
    The fact that this organization would deliberately target an institution of higher learning attended by students from around the world, and a place where Jewish and Arab students mix freely and study together, is testimony to the depravity of Hamas and its utter disregard for the sanctity of human life. UN وواقع الأمر أن هذه المنظمة استهدفت عن عمد مؤسسة للتعليم العالي يرتادها طلبة من جميع أرجاء العالم، ومكانا يختلط فيه الطلبة من اليهود والعرب بحرية ويدرسون معا، وهذا دليل على فسوق حماس وعدم اكتراثها تماما بحرمة الحياة البشرية.
    Nor is this meeting about ending the kind of terrorism that recently killed 21 Jewish and Arab citizens of Israel in Haifa or three United States citizens in Gaza just a few days ago as they were on their way to interview Palestinian students for scholarship grants. UN كما أن هذه الجلسة لا تنعقد لوضع حد للإرهاب الذي قتل في حيفا مؤخرا 21 من اليهود والعرب من مواطني إسرائيل وثلاثة مواطنين من الولايات المتحدة في غزة قبل أيام قليلة بينما كانوا في طريقهم لمقابلة طلاب فلسطينيين للمنح الدراسية.
    57. On 20 November, it was reported that according to a public opinion poll conducted by the University of Haifa among 1,000 Jewish and Arab adults, 78 per cent of the Jewish respondents and 72 per cent of the Arab respondents felt that the assassination of Prime Minister Yitzhak Rabin would strengthen the peace process. UN ٥٧ - وفي ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر، أفادت التقارير أنه وفقا لاستفتاء عام للرأي أجرته جامعة حيفا بين ٠٠٠ ١ من اليهود والعرب البالغين، أعرب ٧٨ في المائة من اليهود و ٧٢ في المائة من العرب الذين ردوا على الاستفتاء عن اعتقادهم بأن اغتيال إسحاق رابين رئيس الوزراء سيعزز عملية السلام.
    288. The Committee also encourages the State party to develop the system of mixed schools for Jewish and Arab pupils, in order to promote understanding, tolerance and friendship among the citizens of the country. UN 288- كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع نظام من المدارس المختلطة للتلاميذ اليهود والعرب بغية تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين مواطني البلد.
    Jewish and Arab groups will be brought together to advance their understanding of women in society with a course in " Women, War, and Peace. " UN وسوف يُجمع بين فئات يهودية وعربية لتعزيز فهمها للمرأة في المجتمع من خلال دورة في موضوع " المرأة والحرب والسلم " .
    Mr. Laptsenak (Belarus) (interpretation from Russian): Fifty years ago, in resolution 181 (II) the General Assembly decided to partition Palestine and called for the creation of independent Jewish and Arab States. UN السيد لابتسيناك )بيلاروس( )ترجمة شفوية عن الروسية(: قبل ٥٠ عاما قررت الجمعية العامة، بالقرار ١٨١ )د - ٢(، تقسيم فلسطين، ودعت إلى إنشاء دولتين مستقلتين يهودية وعربية.
    The program is implemented with the cooperation of the Public Defenders Office, and as of now, training materials have been produced for teachers and pupils of post-primary education, and professional guidelines were provided to pupils, principles and supervisors in 51 schools, to date, both Jewish and Arab, reaching over 20,000 pupils. UN وينفَّذ البرنامج بالتعاون مع مكتب الدفاع العام، ويتم منذ الآن إنتاج مواد تدريبية موجَّهة للمدرِّسين والتلاميذ في مرحلة التعليم ما بعد الابتدائي. وقُدِّمت مبادئ توجيهية مهنية للتلاميذ ومديري المدارس والمشرِفين في 51 مدرسة يهودية وعربية حتى الآن، فتجاوز عدد التلاميذ الذين وصلتهم تلك المبادئ 000 20 تلميذ.
    Before doing so, we wish to ensure that not a modicum of doubt remains that, given their strong ties to the region and their historic relations with both the Jewish and Arab nations, the Turkish people felt deeply and shared the sorrow caused by each and every death. UN وقبل أن نفعل ذلك، نود أن نؤكد أنه لا توجد مثقال ذرة من شك في أن الشعب التركي، بالنظر إلى علاقاته القوية بالمنطقة وعلاقاته التاريخية مع الأمتين اليهودية والعربية على السواء، قد شعر شعورا عميقا بالحزن الذي تسببت فيه كل وفاة وشاطر في ذلك الحزن.
    Hadassah matches youth volunteers with organizations working to strengthen democracy and supports social justice in areas such as human rights, especially the right to health and women's rights, Jewish and Arab coexistence, as well as projects to bring together Arab and Jewish children. UN وقوائم منظمة هداسا المتطوعين الشباب مع المنظمات العاملة على تعزيز الديمقراطية وتدعم العدالة الاجتماعية في مجالات من بينها حقوق الإنسان، خاصة الحق في الصحة وحقوق المرأة، والتعايش بين اليهود والعرب، فضلا عن المشاريع الرامية إلى الجمع بين الأطفال العرب واليهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus