"job insecurity" - Traduction Anglais en Arabe

    • انعدام الأمن الوظيفي
        
    • وانعدام الأمن الوظيفي
        
    • وعدم اﻷمان الوظيفي
        
    • انعدام الأمن في العمل
        
    • الأمان الوظيفي
        
    In the formal sector, women were already facing greater job insecurity and lower wages and, as a result, they were hit harder. UN ففي القطاع الرسمي، تعاني المرأة بالفعل من زيادة انعدام الأمن الوظيفي وتدني الأجور ومن ثم، فإنها تعرضت للصدمة بدرجة أشد.
    Recent topics of interest to ECE are parental job insecurity, voluntary childlessness and children's emancipation. C. International level UN والمواضيع التي اهتمت بها اللجنة مؤخرا هي انعدام الأمن الوظيفي للوالدين والرغبة الطوعية في عدم الإنجاب وتحرير الأطفال.
    Women account for a large proportion of workers in this industry, though they are subject to poor working conditions, low wages and job insecurity. UN وتشكِّل النساء نسبة كبيرة من العمال في هذه الصناعة، ومع ذلك فهن يخضعن لشروط عمل قاسية وأجور متدنية مع انعدام الأمن الوظيفي.
    As highlighted previously, Syrian workers in the occupied Golan have to contend with the problems of unemployment and job insecurity. UN وكما أُبْرِز سابقا فإن على العمال السوريين في الجولان المحتل أن يناضلوا ضد مشاكل البطالة وانعدام الأمن الوظيفي.
    In addition, privatization has very often been accompanied by increased unemployment and job insecurity. UN وبالإضافة إلى ذلك، غالباً ما كانت عمليات الخصخصة مصحوبة بزيادة البطالة وانعدام الأمن الوظيفي.
    Forces unleashed by the phenomenon of globalization had opened up new horizons which could potentially be empowering to women but on the other hand could create economic conditions which were inimical to gender equality, leading to increased economic volatility and job insecurity and a greater probability of losing one’s livelihood. UN فالقوى المنطلقة من هذه الظاهرة فتحت آفاقا جديدة، يمكن أن تسهم في تعزيز قدرة المرأة، بيد أنها، من ناحية أخرى، خلقت ظروفاً اقتصادية مناهضة للمساواة بين الجنسين، مما يؤدي بخاصة إلى عدم استقرار اقتصادي كبير، وعدم اﻷمان الوظيفي واحتمال فقدان سبل اﻹعاشة.
    :: The job insecurity of the poorest population must be reduced. UN :: الحد من انعدام الأمن الوظيفي بين الفقراء.
    job insecurity is affecting all; no sector has been spared. UN ويشكّل انعدام الأمن الوظيفي مصدر معاناة للجميع؛ إذ لا يوجد قطاع إلا وترك بصماته عليه.
    job insecurity and the rise of poorly paid, precarious work have brought about growing income insecurity. UN وأدى انعدام الأمن الوظيفي وزيادة الأعمال الضعيفة الأجر وغير المستقرة إلى تزايد انعدام أمن الدخول.
    They are also concerned about the challenges of job insecurity. UN كما يساورها القلق إزاء التحديات التي يشكلها انعدام الأمن الوظيفي.
    Underemployment poses a significant problem, as persons with disability tend to receive lower wages and experience higher job insecurity. UN وتمثل العمالة الناقصة مشكلة كبيرة، لأن الأشخاص ذوي الإعاقة يحصلون عادة على أجور أقل ويعانون من قدر أكبر من انعدام الأمن الوظيفي.
    50. The elimination of job insecurity is a constitutional mandate. UN 50 - يشكل القضاء على انعدام الأمن الوظيفي أحد المسائل التي نصت عليها أحكام الدستور.
    A major challenge for Ecuador involves the creation of a high-value-added production matrix that is not vulnerable to external shocks, and capable of reducing job insecurity. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الذي يجابه إكوادور في إيجاد قائمة منتجات ذات قيمة مضافة عالية تكون قادرة على تحمل الصدمات الخارجية والحد من انعدام الأمن الوظيفي.
    Social protection is also needed to allow for adequate protections in an era marked by increasing job insecurity and globalization. UN كما تدعو الحاجة إلى الحماية الاجتماعية حتى يمكن توفير الحماية الكافية في ميدان يتسم بزيادة انعدام الأمن الوظيفي والعولمة.
    job insecurity was compounded by unilateral sanctions and coercive measures with a negative impact on the economy of the countries concerned and their most vulnerable population groups. UN ومما يفاقم انعدام الأمن الوظيفي الجزاءات التي تفرض من جانب واحد والتدابير القسرية التي تترك أثرا سلبيا على اقتصادات البلدان المعنية وعلى أكثر المجموعات السكانية ضعفا فيها.
    With affiliates in sawmills, timber and wood-related industries, BWI has undertaken deliberate measures to relate the problem of job insecurity and decent work to environmental degradation. UN واتخذ الاتحاد الذي تنتسب إليه نقابات لصناعات المناشر والأخشاب والصناعات المتصلة بالخشب، تدابير مدروسة للربط بين مشكلة انعدام الأمن الوظيفي والعمل الكريم من جهة، وتدهور البيئة من جهة أخرى.
    81. Unemployment, underemployment and job insecurity are the causes as well as the outcomes of the social vulnerability suffered by various groups. UN 81 - وتعد البطالة والعمالة الناقصة وانعدام الأمن الوظيفي أسبابا بل ونتائج للضعف الاجتماعي الذي تعاني منه شتى الفئات.
    81. Unemployment, underemployment and job insecurity are the causes as well as the outcomes of the social vulnerability suffered by various groups. UN 81 - وتعد البطالة والعمالة الناقصة وانعدام الأمن الوظيفي أسبابا بل ونتائج للضعف الاجتماعي الذي تعاني منه شتى الفئات.
    Unemployment, underemployment and job insecurity are interlinked to income insecurity and poverty in a vicious circle in which one phenomenon reinforces the others. UN وتترابط البطالة الكاملة والجزئية وانعدام الأمن الوظيفي ترابطا وثيقا مع انعدام تأمين الدخل ومع الفقر في حلقة مفرغة، تعزز فيها ظاهرة باقي الظواهر الأخرى.
    The informal sector is characterized, however, by low wages, long working hours, poor health and safety standards, high job insecurity, absence of worker representation and few opportunities for skill enhancement. UN ولكن القطاع غير النظامي يتسم بانخفاض الأجور، وساعات العمل الطويلة ، وضعف المستويات الصحية ومعايير السلامة ، وانعدام الأمن الوظيفي بدرجة عالية، وعدم تمثيل العمال ، وقلة الفرص المتاحة لتعزيز المهارات.
    “Aware that, although globalization and liberalization processes may have created employment opportunities for women in some countries, they have made women in developing countries, in particular in Africa and the least developed countries, more vulnerable to increased economic volatility, job insecurity and loss of livelihood, UN " وإذ تدرك أنه على الرغم من أن عمليتي العولمة والتحرير قد أتاحتا فرصا للعمل بالنسبة للمرأة في بعض البلدان فإنهما جعلتا المرأة في البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، أكثر تعرضا للتقلبات الاقتصادية المتزايدة وعدم اﻷمان الوظيفي وفقدان مصدر الرزق،
    28. The Committee recommends that the State party undertake urgent steps to address the problem of job insecurity, as well as the serious problem of suicides related to it. UN 28- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ إجراءات عاجلة لمعالجة مشكلة انعدام الأمن في العمل وكذا المشكلة الخطيرة لحالات الانتحار المتصلة بها.
    In particular, as described above, they are disproportionately affected by unemployment, job insecurity and working poverty. UN وحسب المبين أعلاه، يتأثر الشباب، بوجه خاص، أكثر من غيرهم بعدم الأمان الوظيفي والفقر بين العاملين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus