"job losses in" - Traduction Anglais en Arabe

    • فقدان الوظائف في
        
    • خسائر الوظائف في
        
    Women have been disproportionally affected by job losses in export processing zones and in the tourism sector. UN وتأثرت النساء بشكل متفاوت من جراء فقدان الوظائف في مناطق تجهيز الصادرات وفي القطاع السياحي.
    Women were disproportionately affected by job losses in export processing zones and the tourism sector. UN وقد تأثرت النساء بشكل غير متناسب من فقدان الوظائف في مجالي تجهيز الصادرات والسياحة.
    At the same time, the threat of job losses in high-cost centres is real. UN وفي الوقت ذاته، فإن خطر فقدان الوظائف في المراكز ذات التكاليف المرتفعة هو خطر حقيقي.
    Empirical evidence furthermore suggested that the risk of job losses in developed countries might have been exaggerated, as they represented only part of the picture. UN وتوحي الشواهد العملية أن خطر فقدان الوظائف في البلدان المتقدمة قد ينطوي على مبالغة، لأنه لا يمثل سوى جانب من الصورة.
    Most of the job losses in the tradable sector were in manufacturing industries, especially after the year 2000. Although some of the losses may have resulted from productivity gains from information technology and digitization, many occurred when companies shifted segments of their supply chains to other parts of the global economy, particularly China. News-Commentary وكانت أغلب خسائر الوظائف في القطاع القابل للتداول في الصناعات التحويلية، وخاصة بعد عام 2000. وبرغم أن بعض الخسائر ربما كانت ناجمة عن مكاسب الإنتاجية في تكنولوجيا المعلومات والصناعة الرقمية، فإن قسماً كبيراً منها حدث عندما حولت الشركات شرائح من سلاسل التوريد الخاصة بها إلى أجزاء أخرى من الاقتصاد العالم، وخاصة الصين.
    The results point to a case for strategic and gradual liberalization, particularly to attenuate job losses in the industrial sector. UN وتشير النتائج إلى جدوى التحرير الاستراتيجي والتدريجي، ولا سيما بهدف الحد من فقدان الوظائف في القطاع الصناعي.
    In the past job losses in the manufacturing sector were offset by gains in the service sector including the public sector; but this may be less true in the future, in so far as technological and structural changes in the service sector could make it a less promising source of employment. UN وكان يتم التعويض عن فقدان الوظائف في الماضي في قطاع الصناعة التحويلية بمكاسب في قطاع الخدمات، بما في ذلك القطاع العام؛ بيد أن هذا قد يصدق بدرجة أقل في المستقبل، من حيث أن التغييرات التكنولوجية والهيكلية في قطاع الخدمات قد تجعله مصدرا للعمالة أقل وعدا.
    Urban populations are most affected because of job losses in construction, services and the informal sector and the arrival of large displaced populations to the cities. UN وسكان المناطق الحضرية هم الأكثر تضرراً بسبب فقدان الوظائف في قطاعي البناء والخدمات والقطاع غير الرسمي وتوافد أعداد كبيرة من السكان المشردين إلى المدن.
    The likelihood of substantial adjustment costs arising from trade liberalization underlined the case for strategic and gradual liberalization, particularly with a view to attenuating job losses in the industrial sectors. UN ثم إن احتمال أن تنطوي عملية التكيف على تكاليف كبيرة نتيجة تحرير التجارة يؤكد ضرورة تحقيق عملية تحرير استراتيجي تدريجي، لا سيما بهدف التخفيف من حدة حالات فقدان الوظائف في القطاعات الصناعية.
    Although the green sectors of the economy could be expected to create more jobs than would be lost in other sectors, there would be shifts in the labour-market structure leading to job losses in the short term. UN وذكرت أن قطاعات الاقتصاد الخضراء لا يمكن أن توفِّر من الوظائف أكثر مما يتم فقده في القطاعات الأخرى ومع ذلك فسوف تكون هناك تغييرات في هيكل سوق العمل تؤدي إلى فقدان الوظائف في المدى القصير.
    job losses in export manufacturing, for instance, often affect rural-to-urban migrants and the income support they provide to their rural families. UN فكثيرا ما يؤثر فقدان الوظائف في الصناعات التحويلية الموجهة نحو التصدير، على سبيل المثال، في المهاجرين من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية وفي الدعم الذي يقدمونه إلى دخل أسرهم في المناطق الريفية.
    On the other hand, India's recent emergence as a major offshoring destination could hardly be blamed for job losses in the United States since India accounted for only about 1 per cent of US imports of all services and 2 per cent of the business services category. UN ومن جهة أخرى، لا يمكن أن يعزى فقدان الوظائف في الولايات المتحدة إلى ظهور الهند مؤخراً كوجهة رئيسية للتوريد إلى الخارج، ذلك أن الهند لا تمثل سوى نحو 1 في المائة من واردات الولايات المتحدة من جميع الخدمات و2 في المائة من فئة الخدمات التجارية.
    On the other hand, in the short and medium run, it would also lead to shifts in output and employment in key sectors in developing countries, resulting in job losses in some sectors and revenue loss. UN ومن ناحية أخرى، سيؤدي ذلك أيضا في الأجلين القصير والمتوسط إلى تحولات في النواتج والعمالة في القطاعات الرئيسية بالبلدان النامية، مما سيسفر عن فقدان الوظائف في بعض القطاعات وخسارة في الإيرادات.
    118. Employment transition strategies to address job losses in energy intensive sectors should be developed through compensation, retraining and social support. UN 118 - يتعين وضع استراتيجيات انتقالية للعمالة بغية معالجة فقدان الوظائف في القطاعات التي تتسم بكثافة استخدام الطاقة، وذلك من خلال عمليات التعويض وإعادة التدريب وتوفير الدعم الاجتماعي.
    For example, job losses in industries that are not competitive in the regional and world markets, due to increased availability of cheap imports, are more likely to affect small firms, most of which are run by women. UN وعلى سبيل المثال، يتجه فقدان الوظائف في الصناعات غير التنافسية في الأسواق الإقليمية والعالمية، بسبب الوفرة المتزايدة للواردات الرخيصة، إلى التأثير بقدر أكبر على الأرجح في الشركات الصغيرة التي تدير النساء معظمها.
    In view of rising job losses in both developed and developing countries, and to mitigate the risk of a " race to the bottom " in the area of labour standards, one expert suggested the establishment of global labour standards. UN ونظراً لتزايد فقدان الوظائف في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء، وبغية تقليل خطر الدخول في " سباق نحو القاع " في مجال معايير العمل، اقترح أحد الخبراء وضع معايير عالمية للعمل.
    Evidence suggests that while trade openness does not affect the overall level of employment in the long run, liberalization can lead to net job losses in the short run, as job destruction in contracting import-competing sectors can outpace job creation in export sectors. UN وتشير الدلائل إلى أنّه على الرغم من أنّ الانفتاح التجاري لا يؤثر على المستوى العام للعمالة في المدى الطويل، فإنّ تحرير التجارة قد يؤدي إلى خسائر صافية في الوظائف على المدى القصير، لأنّ فقدان الوظائف في القطاعات المتعاقدة المنافسة للتوريد قد يتجاوز حجم فرص العمل التي تخلقها قطاعات التصدير.
    Women's underrepresentation among the unemployed could be explained by the concentration of job losses in industries dominated by men, even though women in such industries had been equally affected by lay-offs. UN ٢٣ - واستطردت تقول إنه يمكن تفسير التمثيل الناقص للمرأة في أوساط العاطلين عن العمل بتركيز فقدان الوظائف في الصناعات التي يسيطر عليها الرجل، بالرغم من أن المرأة في هذه الصناعات قد تعرضت كذلك لعمليات التخفيض.
    (f) Gender Action Plan to Create Jobs in the Province of Santiago: This Plan, run by the Ministry of Labour, deals with the impact of job losses in the free-trade sector on female unemployment. L. Article 12. UN (و) خطة العمل الجنسانية لخلق وظائف في مقاطعة سانتياغو: تتناول هذه الخطة التي تديرها وزارة العمل تأثير فقدان الوظائف في قطاع التجارة الحرة على البطالة النسوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus