"job markets" - Traduction Anglais en Arabe

    • أسواق العمل
        
    • سوق الوظائف
        
    The unemployment rate could reach 7 per cent in 2009, but the full extent of its impact on job markets and social conditions may not be felt for some time in developing countries. UN فقد يصل معدل البطالة إلى 7 في المائة في عام 2009، لكن المدى الكامل لآثارها على أسواق العمل والأحوال الاجتماعية قد لا يشعر به أحد لبعض الوقت في البلدان النامية.
    Now a days, women are even going abroad to get employment in the foreign job markets. UN وهذه الأيام تتوجه المرأة إلى الخارج للحصول على وظيفة في أسواق العمل الأجنبية.
    Yet this is one of the fastest growing job markets for the foreseeable future. UN والحاصل أن سوق العمل في هذا المجال من أسرع أسواق العمل نموا في المستقبل المنظور.
    The role of the project is to equip women with the skills that will enable them to tap into job markets that have been dominated by men. UN ودور هذا المشروع هو تزويد المرأة بالمهارات التي تمكنها من الاستفادة من أسواق العمل التي لا يزال الرجل يسيطر عليها.
    The public and private sectors could work towards suitable education policies, strengthening vocational training for rural and urban job markets, and reskilling and retooling the workforce UN ويمكن أن تعمل القطاعات العامة والخاصة في اتجاه تطبيق سياسات مناسبة للتعليم وتدعيم التدريب المهني من أجل سوق الوظائف بالمناطق الريفية والحضرية، وصقل مهارات القوة العاملة وإعادة تزويد العاملين بالأدوات؛
    We acknowledge that job markets have improved in a very small number of developing countries such as China and India. UN ونحن نسلّم بأن أسواق العمل تحسنت في عدد قليل جدا من البلدان مثل الصين والهند.
    It is increasingly difficult to match skill supply with demand across the economy and for job markets to absorb the abundant supply of unskilled labour. UN ومن الصعب على نحو متزايد مضاهاةُ عرض المهارات بالطلب عليها في القطاع الاقتصادي كما يصعب على أسواق العمل استيعاب عرضا وفيرا من اليد العاملة غير الماهرة.
    Another frequently noted concern is the problem of retaining highly skilled staff in competition with other job markets, especially in developing countries. UN ومن بين الشواغل التي أُعرب عنها مراراً أيضاً مشكلة الحفاظ على الموظفين من ذوي الكفاءات العالية بالتنافس مع أسواق العمل الأخرى، وخاصة في البلدان النامية.
    The adjusted salary scale implemented in 1999 is not competitive in local job markets and it has therefore become increasingly difficult for the Agency to hire and retain skilled personnel. UN ولا يعتبر جدول المرتبات المطبق في عام 1999 تنافسيا في أسواق العمل المحلية وأصبح من الصعب بصورة متزايدة بالنسبة للوكالة تعيين موظفين ذوي مهارات والاحتفاظ بهم.
    Social protection systems need to evolve, taking into account the emerging trends of multisectoral labour markets and multiple earners, rather than continuing to be based on industrial job markets and male breadwinners as in the past. UN وينبغي أن تتطور نظم الحماية الاجتماعية، مع مراعاة الاتجاهات المستجدة في أسواق العمل المتعددة القطاعات وتعدد أصحاب الدخول، بدلا من أن تظل قائمة على أسواق العمل الصناعية وعمل الرجال العائلين كما كان الحال في الماضي.
    4. Participants recommend that government and private institutions improve their effectiveness by matching education and training to opportunities within the current and future job markets. UN 4 - ويوصي المشاركون بأن تقوم المؤسسات الحكومية وتلك التابعة للقطاع الخاص بتحسين فعاليتها عن طريق مواءمة التعليم والتدريب مع الفرص المتاحة داخل أسواق العمل الحالية والمستقبلية.
    48. Special attention should be given to rural youth, who often have difficulty competing in urban job markets since they lack necessary training and skills. UN 48 - وينبغي إيلاء اهتمام خاص لشباب الريف، الذين يصعب عليهم في أغلب الأحيان المنافسة في أسواق العمل الحضرية بسبب افتقارهم إلى التدريب والمهارات اللازمة.
    Staffing also continued to be a concern, as the 1999 ASR salary scale was not competitive in local job markets, threatening the ability to recruit appropriate staff, in turn impeding the ability of the division to effectively deliver programme services. UN وظل تعيين الموظفين أيضا مدعاة للقلق، لأن جدول المرتبات في النظام الإداري لموظفي المنطقة لعام 1999 لم يكن تنافسيا في أسواق العمل المحلية، مما هدد بالخطر إمكانية تعيين الموظفين المناسبين، وأعاق من ثم قدرة الشُعبة على تنفيذ الخدمات البرنامجية بشكل فعال.
    16. Weaker job markets in developed economies will have an adverse effect on the remittances that migrant workers send back to their families in their home countries. UN 16 - سيؤثر ضعف أسواق العمل في اقتصادات البلدان المتقدمة النمو تأثيراً سلبياًّ في الحوالات المالية التي يبعث بها العمال المهاجرون إلى أُسرهم في بلدانهم الأصلية.
    During the reporting period, staffing also continued to be a concern, as the 1999 Area Staff Rules salary scale was not competitive in local job markets, threatening the ability to recruit appropriate staff, in turn impeding the ability of the division effectively to deliver programme services. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، ظل الملاك أيضا يشكل شاغلا من الشواغل لأن جدول المرتبات في النظام الإداري لموظفي المنطقة لعام 1999 افتقر إلى القدرة على منافسة أسواق العمل المحلية، مما هدد القدرة على تعيين موظفين مناسبين، وهذا بدوره أعاق الشعبة عن تقديم خدمات البرنامج بفعالية.
    :: Demographic trends, with many developed countries facing population stagnation and ageing while developing countries continue to grow faster than their job markets can absorb new workers UN :: الاتجاهات الديمغرافية، حيث يواجه العديد من البلدان المتقدمة النمو ركودا وشيخوخة فيما يتعلق بالسكان، بينما تواصل البلدان النامية النمو على نحو أسرع مما يمكن أسواق العمل فيها من أن تستوعب العمال الجدد
    The objectives of the Policy are to assist both men and women migrant workers to independently choose dignified employment in available job markets abroad, to expand the foreign labour markets, and bring more regulations to this sector for migrants' welfare. UN وأهداف السياسة هي مساعدة كل من الرجال والنساء من العمال المهاجرين على القيام بصورة مستقلة باختيار العمالة الكريمة في أسواق العمل المتاحة في الخارج، وتوسيع أسواق العمل في الخارج، وإدخال المزيد من التنظيم على هذا القطاع لرعاية المهاجرين.
    Many countries, including European Union member States, Australia, New Zealand, Japan and the Republic of Korea, have now enacted legislation to promote the participation of older persons in job markets and to prohibit discrimination based on age, but more needs to be done. UN وقد قامت الآن بلدان كثيرة، منها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وأستراليا، ونيوزيلندا، واليابان، وجمهورية كوريا، بسن تشريعات لتشجيع مشاركة المسنين في أسواق العمل وحظر التمييز على أساس السن، ولكن ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله في هذا الصدد.
    The irony, of course, was that most of the 15 old member states had refused to give the new members full and immediate access to the Western job markets. But in any event, it was too late to protest: the ten Eastern states had already been granted membership of the Union. News-Commentary وبالطبع كانت المفارقة الساخرة هنا، أن أغلب الدول الأعضاء القديمة رفضت منح الأعضاء الجدد الحق الكامل والفوري للدخول إلى أسواق العمل الغربية. ولكن في كثير من الأحوال كان أوان الاحتجاج قد فات: ذلك أن الدول الشرقية العشر كانت قد حصلت بالفعل على عضوية الاتحاد.
    (h) Strengthening public and private employment services to assist workers to adapt to changing job markets and provide social safety mechanisms, occupational guidance, employment and job search counselling, training, placement, apprenticeships and the sharing of information; UN )ح( تعزيز خدمات العمالة العامة والخاصة لمساعدة العمال على التكيف مع أسواق العمل المتغيرة، وتوفير آليات اﻷمان الاجتماعي، وتقديم التوجيه المهني والمشورة بشأن العمالة والبحث عن وظائف، والتدريب، والتشغيل، والتلمذة المهنية، وتقاسم المعلومات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus