"jobs and" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرص عمل
        
    • فرص العمل
        
    • الوظائف وسبل
        
    • الوظائف أو
        
    • الوظائف والأعمال
        
    • الوظائف وما
        
    • بالوظائف والحياة
        
    • الوظائف وأسباب
        
    • الوظائف والوصول إلى
        
    • الوظائف وفرص
        
    • توجد وظائف
        
    • توفير العمل
        
    • للوظائف
        
    • من الوظائف وعلى
        
    • ووظائفهم
        
    Economically sustainable activities that create jobs and generate incomes should be given special attention by countries and international cooperation partners. UN وينبغي للبلدان والشركاء في التعاون الدولي إيلاء أهمية خاصة للأنشطة العملية اقتصاديا التي تخلق فرص عمل وتدر الدخل.
    Action was also being taken to provide such women with jobs and with the childcare necessary to enable them to work. UN ويجري اتخاذ إجراءات لإيجاد فرص عمل لهؤلاء النساء، بالإضافة إلى توفير الرعاية اللازمة لأطفالهن من أجل تمكينهن من العمل.
    It is necessary for a society to support the provision of jobs and equal opportunities for all. UN ولا بد للمجتمع من أن يساعد على توفير فرص العمل وعلى إتاحة الفرص المتساوية للجميع.
    It was stated that in order to create more jobs and income, there should be increasing investment in labour-intensive industries. UN وذُكر أنه من أجل إيجاد مزيد من فرص العمل والدخل، ينبغي القيام باستثمارات متزايدة في الصناعات الكثيفة العمالة.
    In the Pacific island countries, it has adopted an integrated approach, involving not only education and training but also poverty alleviation, increased opportunities for women, and the creation of jobs and sustainable livelihoods. UN وفي البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، اعتمد نهجا متكاملا لا يقتصر على التعليم والتدريب فحسب بل يشمل أيضا تخفيف حدة الفقر وزيادة الفرص أمام النساء وخلق الوظائف وسبل العيش المستدامة.
    It entails generating sufficient productive jobs and livelihoods for a labour force that is growing rapidly. UN ويستدعي تحقيق النمو الاقتصادي إيجاد فرص عمل منتجة كافية، ومصادر لكسب الرزق لقوة عمل تنمو بوتيرة متسارعة.
    The Government is exploring incentives for employers that sustained a substantial number of jobs and created new ones. UN وتدرس الحكومة تقديم حوافز لأرباب العمل الذين حافظوا على عدد كبير من الوظائف وأوجدوا فرص عمل جديدة.
    Also, a global economic crisis is rolling on, as we enter a new and dangerous period that threatens the jobs and livelihoods of working people everywhere. UN وهناك أزمة اقتصادية عالمية متواصلة، بينما ندخل مرحلة جديدة وخطيرة، تهدد فرص عمل ومعيشة العاملين في كل مكان.
    To that end, the Government has proceeded to change the country's development paradigm to an economy based on investments, innovations and competitiveness, creating new jobs and undertaking robust measures in the area of poverty reduction. UN ومن أجل تلك الغاية، شرعت الحكومة في تغيير النموذج الإنمائي للبلد إلى اقتصاد قائم على الاستثمارات والابتكارات والقدرة على المنافسة، وخلق فرص عمل جديدة، والانخراط في تدابير قوية في مجال خفض حدة الفقر.
    Productive projects for the generation of jobs and incomes UN المشاريع المنتجة من أجل توليد فرص العمل والدخل
    A growing number of migrants are moving from developing to developed countries in search of jobs and better economic opportunities. UN وينتقل عدد متزايد من المهاجرين من البلدان النامية إلى البلدات المتقدمة بحثا عن فرص العمل وفرص اقتصادية أفضل.
    They also involve creating the necessary conditions for developing the private sector, which creates jobs and drives development. UN وتتعلق الإصلاحات كذلك بتهيئة الظروف الضرورية لتطوير القطاع الخاص الذي يوفر فرص العمل ويدفع عجلة التنمية.
    As urban populations grow, urban economies are expected to keep up with the increasing demand for jobs and livelihoods. UN 24 - مع تنامي عدد السكان الحضريين، يتوقع أن تواكب الاقتصادات الحضرية الزيادة في الطلب على الوظائف وسبل العيش.
    The empowerment of vulnerable population segments requires a comprehensive set of policies and institutions that aim to strengthen the availability of jobs and livelihoods and services. UN ويقتضي التمكين للشرائح الضعيفة من السكان مجموعة شاملة من السياسات والمؤسسات التي تستهدف تعزيز مدى توافر الوظائف وسبل المعيشة والخدمات.
    Conditions must be created which in future will obviate a return to coca-leaf production as a result of the lack of jobs and income. UN وينبغي تهيئة الظروف التي تحول دون العودة إلى إنتاج أوراق الكوكا في المستقبل كنتيجة لعدم توفر الوظائف أو انعدام الدخل.
    Everyone has access to jobs and functions under equal conditions (Art.35). UN وتتاح لكل فرد الوظائف والأعمال في ظل ظروف متساوية (المادة 35).
    20. Indicate whether women are still barred from certain categories of jobs and whether women are still not allowed to be employed during night hours. UN 20 - يرجى بيان ما إذا كانت المرأة لا تزال ممنوعة من العمل في فئات معينة من الوظائف وما إذا كان لا يزال من المحظور تشغيل المرأة خلال ساعات الليل.
    Further analysis of issues related to jobs and careers shows that headquarters staff and country office staff differ in the types of issues they raise. UN ويتبين من زيادة تحليل المسائل المتعلقة بالوظائف والحياة الوظيفية أن موظفي المقار يختلفون عن موظفي المكاتب القطرية من حيث أنواع المسائل التي يثيرونها.
    While a comparison among multiple countries is not possible, owing to the lack of available data, there is growing evidence that the widespread loss of jobs and livelihoods in certain countries will lead to an increase in the incidence of violence against women and girls. UN ورغم عدم إمكانية إجراء مقارنة بين عدة بلدان بسبب عدم توفر البيانات، فثمة دلائل متزايدة على أن فقدان الوظائف وأسباب الرزق على نطاق واسع في بعض البلدان سيؤدي إلى زيادة فرص وقوع العنف ضد النساء والفتيات.
    The former included transfer of technology, standards and skills, as well as jobs and market access, all of which could improve productivity, quality of produce and development of the industry. UN فالآثار الإيجابية تشمل نقل التكنولوجيا والمعايير والمهارات فضلاً عن إتاحة الوظائف والوصول إلى الأسواق، وكلها يمكن أن تحسّن الإنتاجية ونوعية المنتَج وتطوير الصناعة.
    So far, the genders' wage difference has been explained on grounds of traditional factors, including different working hours, less seniority by women, choice of jobs and the genders' opportunity to get better paid jobs. UN وحتى اﻵن كانت الفوارق في اﻷجور بين الجنسين تعزى الى عوامل تقليدية، بما فيها الاختلاف في ساعات العمل وقصر مدة خدمة النساء واختيار الوظائف وفرص الجنسين في الحصول على وظائف أعلى أجرا.
    Firstly, they must create productive jobs and livelihoods for the millions of young people who are entering the labour force each year. UN أولاً، عليها أن توجد وظائف منتجة وسبلاً لكسب العيش لملايين الشباب الذين يدخلون سوق العمل كل سنة.
    Efficient, labour-intensive growth is a key to providing jobs and raising incomes for the poor. UN والنمو المتسم بالكفاءة والكثيف العمالة هو عامل رئيسي في توفير العمل وتدبير الدخل للفقراء.
    Post training support such as credit, referrals to jobs and support for own-account businesses is also provided. UN كما يجري توفير الدعم اللاحق للتدريب مثل القروض والإحالات للوظائف والدعم للأعمال التجارية الحرة.
    Similarly, the country will continue to improve methods of promoting confidence in the private sector so that investments there will help create more jobs and enable us to expand our production base. UN وبالمثل، ستواصل البلاد تحسين طرائق تعزيز الثقة في القطاع الخاص بحيث تساعد الاستثمارات فيه على خلق مزيد من الوظائف وعلى تمكيننا من توسيع قاعدتنا الانتاجية.
    However, if residents are denied regular access to their farmlands, jobs and services, a concern is raised that Palestinians may leave the area. UN بيد أنه في حالة حرمان المقيمين من إمكانية الوصول بانتظام إلى مزارعهم ووظائفهم وما يتلقونه من خدمات، يثور القلق إزاء احتمال اضطرار الفلسطينيين إلى ترك المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus