"joined in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • انضم إلى توافق
        
    • شارك في توافق
        
    • انضم الى توافق
        
    • ينضم إلى توافق
        
    • تنضم إلى توافق
        
    • انضمت الى توافق
        
    • قد انضم إلى
        
    • صوته إلى
        
    • اشتركنا في
        
    • انضمامه إلى توافق
        
    The representative of the Holy See said that the Holy See joined in the consensus around the Programme of Action. UN قال ممثل الكرسي الرسولي إن الكرسي الرسولي انضم إلى توافق الآراء حول برنامج العمل.
    While his delegation had joined in the consensus he regretted that the main sponsors had again missed an opportunity to address the issue in an open, creative and constructive manner. UN وعلى الرغم من أن وفد بلده قد انضم إلى توافق الآراء فإنه يأسف لأن المقدمين الرئيسيين فوتوا مرة أخرى فرصة تناول المسألة بطريقة صريحة وخلاقة وبناءة.
    Mr. SAMADI (Islamic Republic of Iran) said that the Iranian delegation had joined in the consensus on draft resolution A/C.4/49/L.14 and had voted in favour of draft resolutions A/C.4/49/L.15 to L.19, but it entered a reservation about any provisions in the texts which could be interpreted as constituting any kind of recognition of Israel. UN ٧٩ - السيد الصمدي )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن الوفد اﻹيراني قد شارك في توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.4/49/L.14، وأنه قد صوت لصالح مشاريع القرارات A/C.4/49/L.15 إلى L.19، ولكنه يعلن تحفظه بشأن أي أحكام في نصوص هذه المشاريع يمكن أن تفسر باعتبارها تمثل اعترافا بإسرائيل من أي نوع.
    None the less, although my delegation has joined in the consensus on the draft resolution because it shares the humanitarian spirit that inspires it, we do wish to place on record a few considerations of a political and technical nature that we view as important. UN ومع ذلك، وبالرغم من أن وفدي قد انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار ﻷنه يشارك في الروح اﻹنسانية التي ألهمته، فإننا نود أن نسجل بعض الاعتبارات ذات الطابع السياسي والفني التي نعتبرها هامة.
    His delegation had joined in the consensus on that resolution on the understanding that it was a package deal. UN وذكر ممثل الكاميرون بأن وفده قد عمل، وهو ينضم إلى توافق اﻵراء بشأن القرار المذكور، بالمبدأ القائل بأن هذه اﻷحكام تشكل كلا واحدا.
    The Arab Group joined in the consensus adoption of the resolution, entitled " Climate change and its possible security implications " , and stresses the following points. UN إن المجموعة العربية، إذ تنضم إلى توافق الآراء حول مشروع قرار المعنون " تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن " فإنها تؤكد على النقاط التالية:
    New Zealand had joined in the consensus in the hope that the increase in the Committee's membership would result in a significant increase in its output. UN وقال إن نيوزيلندا قد انضمت الى توافق اﻵراء بأمل أن تساهم زيادة عضوية اللجنة في زيادة ناتجها زيادة ملموسة.
    It had joined in the initiative to include item 159 in the agenda in the belief that recognition of Taiwan would create new opportunities for peace and cooperation. UN وقال إن وفده قد انضم إلى مبادرة إدراج البند ١٥٩ في جدول اﻷعمال اعتقادا منه بأن الاعتراف بتايوان سيؤدي إلى خلق فرص جديدة للسلام والتعاون.
    He joined in the request to discuss the matter in a formal meeting. UN واختتم كلامه بضم صوته إلى المطالبين بمناقشة الأمر في جلسة رسمية.
    9. Ms. Aragon (Philippines) said that her delegation had joined in the consensus on the draft resolution. UN 9 - السيدة أراغون (الفلبين): قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Her delegation felt that the two issues of exemptions under Article 19 and the strengthening of Article 19 should be considered separately, but it had joined in the consensus in the interests of flexibility. UN ووفدها يشعر بأنه ينبغي النظر في كل من مسألتي الاستثناء بموجب المادة 19 وتعزيز المادة 19 على حدة، ولكنه انضم إلى توافق الآراء تحليا بالمرونة.
    His delegation had joined in the consensus on the relevant resolutions adopted by the General Assembly, particularly resolution 51/210. UN وقال إن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ولا سيما القرار ٥١/٢١٠.
    76. Mr. ARDA (Turkey) said that his delegation had joined in the consensus on the draft resolution but had not sponsored it. UN ٦٧ - السيد آردا )تركيا(: قال إن بلده انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار ولكنه لم ينضم إلى مقدميه.
    11. Mr. Fujii (Japan) said that his delegation had joined in the consensus because of the balance struck in the draft resolution. UN 11 - السيد فوجي (اليابان): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء بفضل التوازن الذي يحققه مشروع القرار.
    Mr. DAMICO (Brazil) said that although his delegation had joined in the consensus, it believed that the Committee should have endorsed the report of ACABQ (A/48/955) in its entirety. UN ٨ - السيد داميكو )البرازيل(: قال على الرغم من أن وفده قد شارك في توافق اﻵراء، إلا أنه يعتقد بأنه ينبغي للجنة أن تعتمد تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية )A/48/955( برمته.
    Mr. GOKHALE (India) said that his delegation had joined in the consensus on the draft resolution without prejudice to the broader issue of the scope and use of the support account. UN ١٠ - السيد غوكهال )الهند(: قال إن وفده قد شارك في توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار دون المساس بقضية أوسع وهي قضية نطاق حساب الدعم واستعماله.
    Ms. GOICOCHEA (Cuba) said that although her delegation had joined in the consensus, it had serious reservations regarding some of its provisions. UN ١٥ - اﻵنسة غويكوتشيا )كوبا(: قالت على الرغم من أن وفدها قد شارك في توافق اﻵراء، إلا أن لديه تحفظات جادة فيما يتعلق ببعض أحكام القرار.
    Mr. INOMATA (Japan) said that his delegation had joined in the consensus in a spirit of compromise. UN ٥٢ - السيد إنوماتا )اليابان(: قال إن وفده انضم الى توافق اﻵراء بروح من التوفيق.
    24. Ms. HALL (United Kingdom) said that her delegation had joined in the consensus on the amendment. UN ٢٤ - السيدة هول )المملكة المتحدة(: قالت إن وفدها انضم الى توافق اﻵراء بشأن التعديل.
    While his delegation had joined in the consensus, it wished to stress that documents of such importance should be drafted with greater precision. UN ٤٥ - ومضى يقول إن وفده وإن انضم الى توافق اﻵراء فهو يود التشديد على أن الوثائق التي لها هذه اﻷهمية ينبغي أن تصاغ بمزيد من الدقة.
    While her delegation joined in the consensus on the Committee's technical observations, it was awaiting instructions from its Government on the position it should adopt on the Committee's proposed action as a whole. UN وفي حين أن وفدها ينضم إلى توافق اﻵراء بشأن الملاحظات التقنية للجنة، فإنه في انتظار تعليمات من حكومته تتعلق بالموقف الذي ينبغي أن يتخذه فيما يتعلق باﻹجراء المقترح للجنة ككل.
    14. Mr. SPAANS (Netherlands) said that his delegation had joined in the consensus despite some shortcomings in the draft resolution and that it had taken note of the procedure followed. UN ١٤ - السيد سبانز )هولندا(: قال إن وفده ينضم إلى توافق اﻵراء رغم الثغرات الملاحظة في مشروع القرار، كما أنه يحيط علما بالاجراء المتبع.
    20. Ms. Alhajali (Syrian Arab Republic) said that she had joined in the consensus because of the importance of the resolution in eliminating violence against women. UN 20 - السيدة الحجالي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن سوريا تنضم إلى توافق الآراء نظراً لما للقرار من أهمية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    I should like to add that in accordance with the same principles our delegations have joined in the consensus on draft resolution A/C.1/50/L.31/Rev.1, entitled “United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific”. UN وأود أن أضيف أن وفودنا التزاما منها بنفس المبادئ، انضمت الى توافق اﻵراء حول مشروع القرار A/C.1/50/L.31/Rev.1، المعنون " مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ " .
    Consequently, Greece joined in the consensus in favour of adopting that document in its current version. UN وبالتالي، فإن اليونان يضم صوته إلى توافق الآراء لصالح اعتماد تلك الوثيقة في صيغتها الحالية.
    In the framework of South-South cooperation, we joined in the consensus adoption of the resolution. UN أما في إطار التعاون بين بلدان الجنوب، فقد اشتركنا في اتخاذ القرار بتوافق الآراء.
    41. Mr. LEDERMAN (Israel), explaining his delegation's position on the resolution, said that although it had joined in the consensus it did not support the suggested further development of the Register because the existing mechanism must first be given an opportunity to show that it worked. UN ٤١ - السيد ليدرمان )اسرائيل(: قال، شارحا موقف وفده مــن مشروع القرار A/C.1/48/L.18 إنـه علـى الرغم من انضمامه إلى توافق اﻵراء فإنه ليس موافقا على الاقتراح المتعلق بتوسيع السجل ﻷنه يرى أنه ينبغي إتاحة الفرصة لﻵلية القائمة ﻹثبات صلاحيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus