"joining the convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانضمام إلى الاتفاقية
        
    • الانضمام للاتفاقية
        
    • تنضم إلى الاتفاقية
        
    In short, I would once again appeal to all the remaining non-parties to seriously consider joining the Convention at an early date. UN وللإيجاز فإنني أناشد مرة أخرى جميع الدول غير الأطراف المتبقية أن تنظر جدياً في الانضمام إلى الاتفاقية في وقت قريب.
    The meeting was followed by a request to the ISU to provide additional information on joining the Convention. UN وقد أعقب عقد هذا الاجتماع إرسال طلب إلى وحدة دعم التنفيذ من أجل تقديم معلومات إضافية عن الانضمام إلى الاتفاقية.
    However, a few others appear to be putting off joining the Convention almost indefinitely. UN غير أن هناك عددا قليلا من الدول الأخرى تؤجل الانضمام إلى الاتفاقية فيما يبدو إلى أجل غير مسمى تقريبا.
    In short, I once again appeal to all remaining non-parties in the Middle East to seriously consider joining the Convention at an early date. UN وباختصار، أناشد من جديد جميع البلدان غير الأعضاء في الشرق الأوسط للنظر بجدية في أمر الانضمام إلى الاتفاقية في وقت مبكر.
    9. The security guarantee obtained by joining the Convention should be bolstered. UN 9- ويجب دعم الضمان الأمني المكتسب من خلال الانضمام إلى الاتفاقية.
    joining the Convention involves a difficult judgement on the compatibility between humanitarian objectives and legitimate security requirements. UN وينطوي الانضمام إلى الاتفاقية على اتخاذ قرار صعب بشأن التوفيق بين الغايات الإنسانية والمتطلبات الأمنية الشرعية.
    He recognised the importance of joining the Convention undertook to follow up with the appropriate authorities. UN وأقر بأهمية الانضمام إلى الاتفاقية وتعهد بمتابعة المسألة مع السلطات المختصة.
    He recognized the importance of joining the Convention and undertook to follow up with the appropriate authorities. UN وأقرّ بأهمية الانضمام إلى الاتفاقية وتعهد بمتابعة المسألة مع السلطات المختصة.
    Several States sought advice on joining the Convention and its Protocols and the Implementation Support Unit liaised with the United Nations Office of Legal Affairs on the accession of one State to the CCW. UN والتمست عدة دول المشورة بشأن الانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها وقامت وحدة دعم التنفيذ بالاتصال مع مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية بشأن انضمام دولة إلى الاتفاقية.
    I would especially urge the remaining countries in the sensitive region of the Middle East to delink their consideration of joining the Convention from other political and regional issues. UN وأحض على وجه الخصوص البلدان المتبقية في منطقة الشرق الأوسط الحساسة على أن تفصل بين نظرها في الانضمام إلى الاتفاقية والمسائل السياسية والإقليمية الأخرى.
    Being part of a region that is most affected by the use of cluster munitions, Indonesia hopes that the countries of the South-East Asian region will consider joining the Convention. UN وكون إندونيسيا تقع في منطقة تعتبر الأكثر تضررا جراء استخدام الذخائر العنقودية، فهي تأمل في أن تنظر بلدان منطقة جنوب شرق آسيا في الانضمام إلى الاتفاقية.
    Our outreach activities and a sustained programme of assistance have contributed to the endeavours of many States parties in closing the gap between joining the Convention and implementing it more effectively. UN وتسهم أنشطتنا للتوعية مع برنامج مستمر للمساعدة، في المساعي التي تبذلها دول أطراف كثيرة في سد الفجوة بين الانضمام إلى الاتفاقية وتنفيذها بمزيد من الفعالية.
    If by chance any of these States has something to declare, let it follow the example set by those that have already taken the brave step of joining the Convention as possessors of chemical weapons. UN ولو حدث أن كان لدى أي من هذه الدول أسلحة تريد أن تصرح بها، فلتتبع نهج الدول التي اتخذت بالفعل الخطوة الشجاعة المتمثلة في الانضمام إلى الاتفاقية بوصفها من الدول الحائزة لﻷسلحة الكيميائية.
    UNIDIR was tasked to deliver presentations on cluster munitions, the benefits of joining the Convention and its Protocols, and to contribute to the executive summary at the end of each seminar. UN وقد كُلِّف المعهد بتقديم عروض عن الذخائر العنقودية، وفوائد الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، والمساهمة في الموجز التنفيذي في نهاية كل حلقة دراسية.
    Our outreach activities and a substantial programme of assistance have contributed to the endeavours of many States parties in closing the gap between joining the Convention and implementing it. UN وقد أسهمت أنشطتنا في مجال الاتصال وبرنامجنا الكبير لتقديم المساعدة في مساعي العديد من الدول الأطراف لردم الهوة بين الانضمام إلى الاتفاقية وتنفيذها.
    If universality is not achieved, biological threat by a non-Party can always undermine the security of any State Parties and this could discourage current non-Parties from joining the Convention. UN وإذا لم تتحقق العالمية فإن التهديد البيولوجي من جانب دولة غير طرف يمكن أن يظل يُضعف أمن أي من الدول الأطراف، ويمكن أن يُثني ذلك الدول غير الأطراف الحالية عن الانضمام إلى الاتفاقية.
    They also inquired about obtaining assistance (both administrative and financial) for joining the Convention. UN كما استفسروا عن كيفية الحصول على مساعدة (إدارية ومالية) من أجل الانضمام إلى الاتفاقية.
    On 6 November 2007, a representative of Nepal met with the Chairman and the ISU and said that the process for joining the Convention had begun: it was only a question of priority and resources. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اجتمع ممثل عن نيبال بالرئيس وبوحدة دعم التنفيذ وقال إن عملية الانضمام إلى الاتفاقية قد بدأت وإن المسألة هي مجرد مسألة أولوية وموارد.
    The Co-Chairs expressed the opinion that discussion of the issue was important: firstly, because limited stockpiles kept for training need to be carefully stored, and secondly, because many States considering joining the Convention have very large stockpiles. UN وأعرب الرئيسان المتشاركان عن الرأي بأن مناقشة هذه المسألة أمر مهم وذلك: أولاً، لأن المخزونات المحدودة التي يُحتفظ بها للتدريب في حاجة إلى أن تخزَّن، بعناية، وثانياً، أن الكثير من الدول التي تدرس الانضمام إلى الاتفاقية لديها مخزونات ضخمة جداً.
    She pointed out that the Conference of the Parties was a sovereign body, which could establish its own scale of assessment, and that use of the current scale would deter other developing countries from joining the Convention, while those that already had would be forced to sacrifice implementation projects in order to meet assessed contributions. UN وأشارت إلى أن مؤتمر الأطراف هو الجهاز السيادي الذي يمكن أن يضع جدول اشتراكاته وأن استخدام الجدول الحالي سوف يمنع البلدان النامية الأخرى من الانضمام للاتفاقية في حين أن تلك التي أصبحت أطراف سوف تضطر إلى التضحية بمشروعات التنفيذ لكي تغطي اشتراكاتها المقدرة.
    Such a listing may also have implications for countries joining the Convention for this substance, in light of ongoing uses for which no alternatives have been developed. UN ويمكن أن تكون لهذا الإدراج آثار على البلداًن التي تنضم إلى الاتفاقية فيما يتعلق بهذه المادة، على ضوء الاستخدامات الجارية التي لا يتم تطوير بدائل لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus