"joint action of" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل المشترك
        
    • إجراءات مشتركة بين
        
    • بعمل مشترك
        
    • بالإجراءات المشتركة
        
    • عمل مشترك من
        
    • اﻹجراء المشترك
        
    Ecuador believes that the joint action of the international community must encourage a new phase that will provide the Haitian people with certain basic guarantees. UN وتعتقد اكوادور أن العمل المشترك من جانب المجتمع الدولي يجب أن يشجع على ظهور مرحلة جديدة توفر لشعب هايتي بعض الضمانات اﻷساسية.
    The joint action of AFISMA and the MDSF as described in this joint strategic Concept of Operations is designed to contribute to a comprehensive and sustainable solution of the Malian crisis. UN ويرمي العمل المشترك الذي تضطلع به بعثة الدعم الدولية وقوات الدفاع والأمن المالية، على النحو المبين في هذا المفهوم الاستراتيجي المشترك للعمليات، إلى المساهمة في بلورة حل شامل ومستدام للأزمة في مالي.
    Noting with concern the problem of unemployment on the island, and noting the joint action of the administering Power and the territorial Government to deal with it, UN وإذ تلاحظ بقلق مشكلة البطالة في الجزيرة، وإذ تلاحظ العمل المشترك الذي تضطلع به الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لمعالجة هذه المشكلة،
    BEST PRACTICES FOR DEFINING RESPECTIVE COMPETENCES AND SETTLING OF CASES, WHICH INVOLVE joint action of COMPETITION AUTHORITIES AND REGULATORY BODIES UN أفضل الممارسات لتحديد الاختصاصات وتسوية الحالات التي تنطوي على إجراءات مشتركة بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية
    On the other hand, many crossings of the Inter-Entity Boundary Line have taken place without incident and on many occasions tension has been defused effectively by the joint action of IFOR and the civilian agencies. UN ومن جهة أخرى، جرت عدة عمليات عبور لخط الحدود الفاصل بين الكيانات دون وقوع حادث وفي مناسبات عديدة بُدد التوتر بفعالية بعمل مشترك بين قوة التنفيذ والوكالات المدنية.
    Welcoming the joint action of some domestic religious leaders at the national level in trying to pacify relations and prevent violence between religious communities and noting the need to amplify their voices at the local level, UN وإذ يرحب بالإجراءات المشتركة التي اتخذها بعض الزعماء الدينيين المحليين على الصعيد الوطني في سبيل تهدئة العلاقات ودرء اندلاع العنف بين الطوائف الدينية، وإذ يحيط علما بضرورة إسماع أصواتهم في الدوائر المحلية،
    Acknowledging that desertification and drought are problems of global dimension in that they affect all regions of the world and that joint action of the international community is needed to combat desertification and/or mitigate the effects of drought, UN وإذ تسلم بأن التصحر والجفاف مشكلتان لهما بعد عالمي من حيث أنهما تؤثران في جميع مناطق العالم، وبالحاجة الى عمل مشترك من جانب المجتمع الدولي لمكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف،
    In the future, upgrading of electronic equipment and application should be done simultaneously in New York and Geneva, through joint action of the New York and Geneva technical services. UN وفي المستقبل، ينبغي أن يتم رفع مستوى المعدات الالكترونية والتطبيق في وقت واحد في نيويورك وجنيف، وذلك من خلال العمل المشترك من قِبل الخدمات التقنية في نيويورك وجنيف.
    Noting with concern the problem of unemployment on the island, and noting the joint action of the administering Power and the territorial Government to deal with it, UN وإذ تلاحظ بقلق مشكلة البطالة في الجزيرة، وإذ تلاحظ العمل المشترك الذي تضطلع به الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لمعالجة هذه المشكلة،
    Noting with concern the problem of unemployment on the island, and noting the joint action of the administering Power and the territorial Government to deal with it, UN وإذ تلاحظ بقلق مشكلة البطالة في الجزيرة، وإذ تلاحظ العمل المشترك الذي تضطلع به الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لمعالجة هذه المشكلة،
    The joint action of the United Nations Mission of Observers and the OSCE mission in Tajikistan, for instance, opened up chances to reunify the Tajik nation on the basis of the General Agreement. UN وعلى سبيل المثال، فإن العمل المشترك في طاجيكستان، الذي تقوم به بعثة مراقبي الأمم المتحدة وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، أتاح فرصا جديدة ﻹعادة توحيد الشعب الطاجيكي على أساس الاتفاق العام.
    It is worth stressing here that the joint action of the two organizations would be even more effective if the OAU Organ had the proper resources to do its job. UN ويجدر التشديد هنا على أن العمل المشترك الذي تضطلع به المنظمتان سيكون أكثــر فعالية إذا توفــرت لجهاز منظمة الوحدة اﻷفريقية الموارد اللازمة لتأدية مهمته.
    The enhanced capacity of the Organization for Security and Cooperation in Europe in the field of early warning, preventive action and crisis management has opened new opportunities for joint action of the two organizations. UN إن القدرة المعززة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في مجال الانذار المبكر والعمل الوقائي وادارة اﻷزمات أتاحت فرصا جديدة من أجل العمل المشترك للمنظمتين.
    It has therefore decided, in the framework of its joint action of 17 December 1999, to allocate 5.9 million euros to help in the construction of a chemical weapons destruction plant in Russia. UN ولذا، فقد قرر الاتحاد الأوروبي، في إطار العمل المشترك الذي اعتمد في 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، تخصيص 5.9 مليون يورو للمساعدة في بناء وحدة لتدمير الأسلحة الكيميائية في روسيا.
    BEST PRACTICES FOR DEFINING RESPECTIVE COMPETENCES AND SETTLING OF CASES WHICH INVOLVE joint action of COMPETITION AUTHORITIES AND REGULATORY BODIES* UN أفضل الممارسات لتحديد الاختصاصات وتسوية الحالات التي تنطوي على إجراءات مشتركة بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية*
    FOREWORD 1. The Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy, at its fifth session held from 2 to 4 July 2003, requested the UNCTAD secretariat to prepare a study on best practices for defining respective competences and settling of cases which involve joint action of competition authorities and regulatory bodies, for consideration at its sixth session. UN 1- طلب فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة، في دورته المعقودة من 2 إلى 4 تموز/يوليه 2003، إلى أمانة الأونكتاد إعداد دراسة بشأن أفضل الممارسات لتحديد الاختصاصات وتسوية الحالات التي تنطوي على إجراءات مشتركة بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية، لكي ينظر فيها أثناء دورته السادسة.
    The Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy, at its fifth session held from 2 to 4 July 2003, requested the UNCTAD secretariat to prepare a study on best practices for defining respective competences and settling of cases which involve joint action of competition authorities and regulatory bodies, for consideration at its sixth session. UN 1- طلب فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة، في دورته الخامسة المعقودة من 2 إلى 4 تموز/يوليه 2003، إلى أمانة الأونكتاد إعداد دراسة بشأن أفضل الممارسات لتحديد الاختصاصات وتسوية الحالات التي تنطوي على إجراءات مشتركة بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية، لكي ينظر فيها أثناء دورته السادسة.
    " Acknowledging that desertification and drought are problems of global dimension in that they affect all regions of the world and that joint action of the international community is needed to combat desertification and/or mitigate the effects of drought, including the integration of strategies for poverty eradication, UN " وإذ تعترف بأن الجفاف والتصحر مشكلتان لهما بعد عالمي من حيث تأثيرهما على جميع مناطق العالم وبأن هناك حاجة إلى قيام المجتمع الدولي بعمل مشترك لمكافحة التصحر و/أو التخفيف من وطأة آثار الجفاف، بما في ذلك وضع استراتيجيات للقضاء على الفقر،
    Acknowledging that desertification and drought are problems of global dimension in that they affect all regions of the world and that joint action of the international community is needed to combat desertification and/or mitigate the effects of drought, including the integration of strategies for poverty eradication, UN وإذ تعترف بأن الجفاف والتصحر مشكلتان لهما بعد عالمي من حيث تأثيرهما على جميع مناطق العالم، وبأن هناك حاجة إلى قيام المجتمع الدولي بعمل مشترك لمكافحة التصحر و/أو التخفيف من وطأة آثار الجفاف، بما في ذلك وضع استراتيجيات للقضاء على الفقر،
    6. joint action of the Andean Community countries to promote and protect the rights of migrants and their families in other countries and groups of countries, as well as in international and regional forums. UN 6 - قيام بلدان جماعة دول الإنديز بعمل مشترك لتعزيز وحماية حقوق المهاجرين وأفراد أسرهم في البلدان ومجموعات البلدان الأخرى، وكذلك في المجالين الدولي والإقليمي.
    Welcoming the joint action of some domestic religious leaders at the national level in trying to pacify relations and prevent violence between religious communities and noting the need to amplify their voices at the local level, UN وإذ يرحب بالإجراءات المشتركة التي اتخذها بعض الزعماء الدينيين المحليين على الصعيد الوطني في سبيل تهدئة العلاقات ودرء اندلاع العنف بين الطوائف الدينية، وإذ يحيط علما بضرورة إسماع أصواتهم في الدوائر المحلية،
    Acknowledging that desertification and drought are problems of global dimension in that they affect all regions of the world and that joint action of the international community is needed to combat desertification and/or mitigate the effects of drought, UN وإذ تسلم بأن التصحر والجفاف هما مشكلتان ذواتا بعد عالمــي مــن حيــث أنهمـا تؤثران في جميع أقاليم العالم، كما تسلم بأنه يلزم عمل مشترك من جانب المجتمع الدولي لمكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف،
    The EU joint action of December 1998, which builds on the former two initiatives, is designed to address specifically the EU’s contribution to combating the destabilising accumulation of small arms and light weapons, but its provisions include neither ammunition for such weapons, nor explosives. UN ويرمي اﻹجراء المشترك للاتحاد اﻷوروبي المؤرخ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، والذي يرتكز على المبادرتين السابقتين، إلى تناول مساهمة الاتحاد اﻷوروبي في محاربة تراكم اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة بصورة مخلة بالاستقرار، لكن نصوصه لا تشمل ذخيرة هذه اﻷسلحة أو المتفجرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus