"joint declarations" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعلانات مشتركة
        
    • الإعلانات المشتركة
        
    • البيانات المشتركة
        
    • الإعلانين المشتركين
        
    • والإعلانات المشتركة
        
    In the field of extraregional cooperation, ASEAN had issued joint declarations with a large number of countries. UN وفي ميدان التعاون خارج الإقليم، أصدرت الرابطة إعلانات مشتركة مع عدد كبير من البلدان.
    33. Regional organizations that were engaged with the Departments in dialogue and other cooperation activities laid out broad common goals embodied in the form of joint declarations. UN 33 - قامت المنظمات الإقليمية التي شاركت مع الإدارتين في الحوار وغيره من أنشطة التعاون بوضع أهداف عامة مشتركة تجسدت في شكل إعلانات مشتركة.
    Owing to agreements already being in force, joint declarations addressing the issue of terrorism have moreover been adopted or are under discussion with Canada, India, Japan, Pakistan and South Korea. UN وبما أن الاتفاقات دخلت حيز النفاذ، فقد اعتُمدت إلى جانب ذلك إعلانات مشتركة تتناول مسألة الإرهاب أو يجري مناقشتها مع باكستان وكندا وكوريا الجنوبية والهند.
    joint declarations laid the foundation that enabled further cooperation UN وضعت الإعلانات المشتركة الأسس للتمكين من زيادة التعاون
    joint declarations between the United Nations and regional organizations were important to subsequent cooperation by providing, inter alia, the political legitimacy to the interorganizational interaction. UN وكانت الإعلانات المشتركة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية هامة بالنسبة للتعاون اللاحق بتوفيرها جملة أمور منها الشرعية السياسية للتفاعل بين المنظمات.
    Argentina and the United Kingdom have reached provisional bilateral understandings on practical matters relating to the South Atlantic, under the safeguarding of sovereignty formula, in successive joint declarations and exchanges of notes with a view to cooperating to create conditions conducive to the resumption of negotiations on sovereignty. UN وقد عقدت الأرجنتين والمملكة المتحدة اتفاقات ثنائية مؤقتة بشأن المسائل العملية ذات الصلة في جنوب المحيط الأطلسي، وذلك ضمن صيغة الحفاظ على السيادة المعلن عنها في البيانات المشتركة المتتالية ومذكرات التفاهم التي أعربتا فيها عن عزمهما على التعاون لتهيئة الظروف المواتية لاستئناف المفاوضات على السيادة.
    It was further said that, though unilateral declarations were possible, joint declarations would be preferable to ensure equal treatment and would correspond to existing treaty practice. UN وقيل كذلك إنه، على الرغم من إمكان إصدار إعلانات أحادية، فمن المفضل إصدار إعلانات مشتركة لضمان المُعاملة المُتساوية، وإنّ من شأن ذلك أن يتفق مع الممارسة التعاهدية القائمة.
    In 2004 and 2005, joint declarations on cooperation to combat international terrorism had been signed with Japan, New Zealand, the Republic of Korea and Pakistan, thus bringing the total number of such joint declarations to 10. UN ففي عامي 2004 و2005، تم التوقيع على إعلانات مشتركة بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب الدولي مع اليابان ونيوزيلندا وجمهورية كوريا وباكستان، ووصل بذلك عدد هذه الإعلانات إلى 10 إعلانات.
    275. At the same time, and contrary to what has occurred thus far in the area of reservations, there have also been truly joint declarations, formulated in a single instrument, by “the European Community and its Member States” or by the latter alone. UN ٥٧٢ - وفي الوقت نفسه، وخلافا لما جرى حتى اﻵن في مجال التحفظات، صدرت أيضا إعلانات مشتركة فعلا، صاغتها في صك واحد " الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء " أو صاغتها تلك الدول اﻷعضاء وحدها.
    The leaders made joint declarations on a range of issues of mutual concern, including trade, transportation, sustainable tourism and environmental protection in the Caribbean, and on coordinated responses to natural disasters. UN وأصدر القادة إعلانات مشتركة بشأن طائفة من المسائل التي تحظى بالاهتمام المشترك، من بينها التجارة، والنقل، والسياحة المستدامة، وحماية البيئة في منطقة الكاريبي، وكذا بشأن تنسيق الاستجابات في حالة الكوارث الطبيعية.
    At those events, joint declarations and bilateral and multilateral agreements were signed on improving cooperation between the security services, on the regular exchange of information on criminal terrorist and extremist organizations, and on the prevention of terrorism. UN وقد وقِّعت في هذه المؤتمرات والاجتماعات إعلانات مشتركة واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف من أجل زيادة التعاون بين أجهزة الأمن، والتبادل الدوري للمعلومات المتعلقة بالمنظمات الإجرامية والإرهابية والمتطرفة، وفي مجال مكافحة الإرهاب.
    The ASEAN countries had recently adopted several joint declarations on security and cooperation in the struggle against international terrorism and transnational crime with the United States, China, the European Union and India, respectively, and had established a counter-terrorist activities centre for the Southeast Asia region. UN وتبنت دول الرابطة مؤخراً عدة إعلانات مشتركة تتعلق بالأمن والتعاون في مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية مع الولايات المتحدة والصين والاتحاد الأوروبي والهند، على التوالي كما أنشأت مركزاً لمكافحة الإرهاب لمنطقة جنوب شرق آسيا.
    36. To enlist the support of parliamentarians in the Arab States, the intercountry programme focused on consensus-building efforts and joint declarations. UN 36 - وللحصول على تأييد النواب البرلمانيين في الدول العربية، ركز البرنامج المشترك بين البلدان على المساعي الرامية إلى التوصل إلى توافق في الآراء وعلى إصدار إعلانات مشتركة.
    On 18 and 29 November 1993, the three parties signed joint declarations providing inter alia for security, freedom of movement and access for humanitarian personnel and assistance. UN وفي يومي ١٨ و ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وقﱠعت اﻷطراف الثلاثة إعلانات مشتركة تنص، في جملة أمور، على كفالة اﻷمن وحرية التحرك وإمكانية الوصول للمساعدات اﻹنسانية واﻷفراد القائمين عليها.
    In addition, ASEAN had issued joint declarations on cooperation to combat international terrorism with the United States of America, China, the European Union, India, Australia and the Russian Federation and a Memorandum of Understanding on Cooperation in the Field of Non-Traditional Security Issues had been signed with China. UN وبالإضافة إلى ذلك أصدرت الرابطة إعلانات مشتركة بشأن التعاون من أجل مكافحة الإرهاب الدولي مع الولايات المتحدة الأمريكية والصين والاتحاد الأوروبي والهند وأستراليا والاتحاد الروسي إضافة إلى مذكرة تفاهم بشأن التعاون في ميدان القضايا الأمنية غير التقليدية وقد تم توقيعها مع الصين.
    As a member of ASEAN and BIMSTEC, Myanmar is implementing impressively the joint declarations against human trafficking. The MoU between Myanmar-Thailand and Myanmar-China on cooperation to combat trafficking in persons are to be signed in the year 2008. UN وبصفتها عضواً في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وفي مبادرة خليج البنغال للتعاون التقني والاقتصادي المتعدد القطاعات، فإن ميانمار آخذة في تنفيذ الإعلانات المشتركة بشأن الاتجار بالبشر على نحو يثير الإعجاب.
    (c) Promote regional cooperation in applying the ecosystem approach across national borders and establish political frameworks (e.g., joint declarations) to facilitate such cooperation; UN (ج) تشجيع التعاون الإقليمي على تطبيق النهج القائم على النظم الإيكولوجية عبر الحدود الوطنية وإنشاء أطر سياسية (مثل الإعلانات المشتركة) لتيسير هذا التعاون؛
    Recalling and reaffirming their joint declarations of 26 November 1999, 30 November 2000, 20 November 2001, 10 December 2002, 18 December 2003 and 6 December 2004, UN وإذ نشير إلى الإعلانات المشتركة المؤرخة 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، و30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و20 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و10 كانون الأول/ديسمبر 2002، و18 كانون الأول/ديسمبر 2003، و6 كانون الأول/ديسمبر 2004، ونعيد تأكيدها،
    Argentina and the United Kingdom have reached provisional bilateral understandings on practical matters relating to the South Atlantic, under the sovereignty formula, in successive joint declarations and exchanges of notes, with a view to cooperating to create conditions conducive to the resumption of negotiations on sovereignty. UN وقد أبرمت الأرجنتين والمملكة المتحدة اتفاقات ثنائية مؤقتة بشأن المسائل العملية ذات الصلة في جنوب المحيط الأطلسي، في إطار صيغة الحفاظ على السيادة، في البيانات المشتركة المتتالية ومذكرات التفاهم المتبادلة التي أعربتا فيها عن عزمهما على التعاون لتهيئة الظروف المواتية لاستئناف المفاوضات على السيادة.
    He urged the South Korean delegation to implement the two joint declarations so that the Korean nation could undertake its reunification by itself. UN وحث وفد كوريا الجنوبية على تنفيذ الإعلانين المشتركين حتى تستطيع الأمة الكورية القيام بتوحيد نفسها بنفسها.
    Latvia has continued its efforts to promote the universalization of the Treaty through public statements and joint declarations. UN واصلت لاتفيا جهودها من أجل تعزيز إكساب المعاهدة طابعا عالميا من خلال البيانات العامة والإعلانات المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus