"joint efforts in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود المشتركة في
        
    • بذل جهود مشتركة في
        
    • بالجهود المشتركة في
        
    • للجهود المشتركة في
        
    • والجهود المشتركة في
        
    • لبذل جهود مشتركة في
        
    • لبذل جهود مشتركة من
        
    • جهودا مشتركة في
        
    • في الجهود المشتركة
        
    In line with the spirit of Monterrey, we agree on the need to focus on joint efforts in the search for new sources of financing for development. UN وتمشيا مع روح مونتيري، نوافق على ضرورة التركيز على الجهود المشتركة في البحث عن مصادر جديدة لتمويل التنمية.
    Afghans and the international community must redouble their joint efforts in a spirit of partnership. UN ذلك أنه يجب على الأفغانيين والمجتمع الدولي مضاعفة الجهود المشتركة في إطار روح الشراكة.
    They underlined the necessity to increase the effectiveness of joint efforts in the struggle against aggressive separatism and all forms of terrorism. UN وأكدوا على ضرورة زيادة فعالية الجهود المشتركة في مقاومة النزعة الانفصالية العدائية وجميع أشكال اﻹرهاب.
    The Monitoring Group suggested that joint efforts in the regulation of arms brokering would significantly strengthen the effectiveness of the arms embargo. UN وذكر فريق الرصد أن بذل جهود مشتركة في تنظيم سمسرة السلاح سيعزز إلى حد كبير فعالية حظر الأسلحة.
    (b) The Secretariat of the Rotterdam Convention regarding joint efforts in training and capacitybuilding, involving the Basel Convention regional centres, with a view to enhancing implementation; UN (ب) أمانة اتفاقية روتردام فيما يتعلق بالجهود المشتركة في مجال التدريب وبناء القدرات، بما في ذلك المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، بغرض تعزيز التنفيذ؛
    There is also scope for joint efforts in dealing with mediation. UN وثمة مجال أيضا للجهود المشتركة في التعامل مع الوساطة.
    He looks forward to continued close cooperation with UNHCR, including through joint efforts in training and advocacy. UN ويتطلع إلى مواصلة التعاون الوثيق مع المفوضية، بما في ذلك عن طريق الجهود المشتركة في مجالي التدريب والدعوة.
    We hope that joint efforts in this field will continue during the current session of the General Assembly. UN ونحن نؤمل أن الجهود المشتركة في هذا الميدان ستستمر خلال الدورة الراهنة للجمعية العامة.
    Specific work has begun to review joint efforts in humanitarian assistance in order to enhance cooperation and coordination. UN وقد استهلت إجراءات محددة لاستعراض الجهود المشتركة في مجال المساعدة الإنسانية بغية تحسين التعاون والتنسيق.
    While he said that joint efforts in Haiti constituted the main expression of this cooperation, he also emphasized other areas where the two organizations have worked together closely. UN وبينما قال إن الجهود المشتركة في هايتي تجسد التعبير الرئيسي عن هذا التعاون، فقد شدد أيضا على مجالات أخرى تعمل فيها المنظمتان سوية بصورة وثيقة.
    We would welcome the establishment, under the aegis of the United Nations, of a regional commission on Central Asia for the coordination of joint efforts in the fight against narcobusiness. UN وترحب بإنشاء لجنة إقليمية ﻵسيا الوسطى تحت رعاية اﻷمم المتحدة، لتنسيق الجهود المشتركة في مكافحة تجارة المخدرات.
    For both these reasons we must welcome the fact that joint efforts, in Africa and around the world, were a powerful catalyst in the eradication of the policy of apartheid. UN ولهذين السببين معا، يجب أن نرحب بكون الجهود المشتركة في افريقيا وفي كل أنحاء العالم قد قامت بدور حفاز هام في استئصال سياسة الفصل العنصري.
    Such cooperation could include joint efforts in peacemaking, disarmament, the environment, anti-terrorism, drug control and industrial conversion. UN ويمكن أن يشمل هذا التعاون بذل جهود مشتركة في مجالات صنع السلم، ونزع السلاح، والبيئة، ومناهضة اﻹرهاب، ومكافحة المخدرات، والتحويل الصناعي.
    However, notwithstanding the admirable mobilization of the international community and the United Nations agencies in this regard, we have yet to succeed in convincing some of our neighbours of the necessity for joint efforts in implementing Agenda 21. UN ومع ذلك، وبالرغم من التعبئة المثيرة لﻹعجاب للمجتمع الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة في هذا الصدد، لا يزال يتعين علينا أن ننجح في إقناع بعض جيراننا بضرورة بذل جهود مشتركة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    (g) joint efforts in strengthening national capacity to follow up poverty eradication recommendations stemming from global conferences. UN )ز( بذل جهود مشتركة في تعزيز القدرات الوطنية لمتابعة التوصيات المتعلقة بالقضاء على الفقر الصادرة عن مؤتمرات عالمية.
    (b) The Secretariat of the Rotterdam Convention regarding joint efforts in training and capacitybuilding, involving the Basel Convention regional centres, with a view to enhancing implementation; UN (ب) أمانة اتفاقية روتردام فيما يتعلق بالجهود المشتركة في مجال التدريب وبناء القدرات، بما في ذلك المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، بغرض تعزيز التنفيذ؛
    Under the integrated approach adopted by the Operation and the United Nations country team, four priority areas were identified for joint efforts in Darfur: reintegration support for voluntary returnees; support to pastoralist communities; urbanization for internally displaced persons who wish to stay in urban areas; and capacity-building and training programmes. UN وفي إطار النهج المتكامل الذي اعتمدته العملية وفريق الأمم المتحدة القطري، تم تحديد أربعة مجالات ذات أولوية للجهود المشتركة في دارفور: دعم إعادة إدماج العائدين طوعا؛ وتقديم الدعم لمجتمعات الرعاة؛ والحضرنة فيما يتصل بالنازحين الذين يرغبون في البقاء في المناطق الحضرية؛ وبرامج بناء القدرات والتدريب.
    Collaboration between UNDP and the regional commissions includes policy analysis, involvement in regional meetings, exchange of information and joint efforts in project implementation. UN ويشمل التعاون بين البرنامج اﻹنمائي واللجان اﻹقليمية تحليل السياسات، والاشتراك في الاجتماعات اﻹقليمية، وتبادل المعلومات، والجهود المشتركة في مجال تنفيذ المشاريع.
    Consultations were held in April 2011 with the Inter-American Development Bank, and plans were agreed for joint efforts in education, birth registration, and sports for development. UN وجرت في نيسان/أبريل 2011 مشاورات مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وتم الاتفاق على خطط لبذل جهود مشتركة في مجالات التعليم، وتسجيل المواليد، والرياضة من أجل التنمية.
    (i) Continuing to strengthen cooperation within UNODC with the other United Nations counter-terrorism entities and with international and regional organizations in order to avoid duplication and ensure joint efforts in the delivery of technical assistance. UN (ط) مواصلة تعزيز التعاون ضمن المكتب، وبين المكتب وغيره من كيانات مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة، وبين المكتب والمنظمات الدولية والإقليمية، تفاديا لازدواجية العمل وضمانا لبذل جهود مشتركة من أجل تقديم المساعدة التقنية.
    A wide and varied range of measures and tasks set out in the catalogue require joint efforts in this process. UN وتتطلب مجموعة واسعة ومتنوعة من التدابير والمهام الواردة في القائمة جهودا مشتركة في هذه العملية.
    Having gone through a challenging transformation process and having achieved considerable progress, Latvia believes that as a member of the Human Rights Council it will have much to contribute to joint efforts in the global promotion and protection of human rights. UN وبعد أن اجتازت عملية تحول صعبة وبعد أن حققت تقدما كبيرا، تؤمن لاتفيا بأنها كعضو في مجلس حقوق الإنسان سيكون لديها الكثير الذي يمكن أن تسهم به في الجهود المشتركة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus