"joint efforts to strengthen" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود المشتركة لتعزيز
        
    • بذل جهود مشتركة لتعزيز
        
    • لبذل جهود مشتركة لتعزيز
        
    • جهود مشتركة من أجل تعزيز
        
    • الجهود المشتركة لتدعيم
        
    • الجهود المشتركة الرامية إلى تعزيز
        
    The two sides also exchanged views on disarmament and arms control issues as well as on joint efforts to strengthen confidence and security in their region. UN وتبادل الجانبان أيضا وجهات النظر بشأن مسائل نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة، فضلا عن الجهود المشتركة لتعزيز الثقة واﻷمن في منطقتيهما.
    He considered that a more apparent relationship between the scientific appraisals made by the Committee and UNEP-led policy exchanges would facilitate joint efforts to strengthen and broaden the Committee's resource base. UN وقال إن إيجاد علاقة أوضح بين التقييمات البيئية التي تضطلع بها اللجنة وعمليات التبادل السياساتي التي يقودها اليونيب ستيسّر الجهود المشتركة لتعزيز قاعدة موارد اللجنة وتوسيعها.
    We are convinced that the draft resolution to be adopted today will contribute to strengthening of joint efforts to strengthen interaction in Eurasia, will contribute to socio-economic development of our members and to the well-being of our people and to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ونحن مقتنعون بأن مشروع القرار الذي سيعتمد اليوم سيسهم في تعزيز الجهود المشتركة لتعزيز التفاعل في المنطقة الأوروبية الآسيوية، وسوف يسهم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لدولنا الأعضاء وفي تحقيق الرفاه لشعوبنا وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    OHCHR and the UNDP Bratislava Regional Centre will continue their joint efforts to strengthen the capacity of NHRIs, through subregional workshops. UN وستواصل المفوضية والمركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في براتيسلافا بذل جهود مشتركة لتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من خلال حلقات العمل دون الإقليمية.
    I think the correct response to all these concerns lies not in discarding the multilateral system or collective international efforts but in increasing joint efforts to strengthen the multilateral system of international peace and security, including the system for disarmament, arms control and non-proliferation. UN وأعتقد أن الرد الصحيح على جميع هذه الشواغل لا يكمن في التخلص من النظام المتعدد الأطراف أو الجهود الجماعية الدولية وإنما في زيادة الجهود المشتركة لتعزيز النظام المتعدد الأطراف للسلام والأمن الدوليين، بما في ذلك نظام نزع السلاح والحد من الأسلحة ومنع الانتشار.
    25. Since the early 1990s, his Government had contributed to a number of joint efforts to strengthen nuclear security and promote nuclear non-proliferation in Georgia, Moldova, the Russian Federation and Ukraine. UN 25 - واسترسل قائلا إن حكومة بلده تساهم منذ أوائل التسعينات من القرن الماضي في عدد من الجهود المشتركة لتعزيز الأمن النووي وتشجيع عدم الانتشار النووي في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وجورجيا ومولدوفا.
    We consider that the Secretary-General's recommendations will encourage joint efforts to strengthen the peacekeeping capacity of the United Nations, including through strengthened cooperation between the Organization and regional partners, in accordance with Chapter VIII of the Charter. UN ونعتبر أن توصيات الأمين العام ستشجع على بذل جهود مشتركة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام، بما في ذلك عن طريق توطيد التعاون بين المنظمة والشركاء الإقليميين، وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    Further requests the Executive Director to foster collaboration with multilateral environmental agreement secretariats, relevant United Nations agencies and programmes and scientific panels for joint efforts to strengthen the science-policy interface and provide tools for integrated approaches and informed decision-making; UN 4 - تطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يعزز التعاون مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ووكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة والأفرقة العلمية لبذل جهود مشتركة لتعزيز الترابط بين العلوم والسياسات وتوفير الأدوات الخاصة بالنُهج المتكاملة وصنع القرار المستنير؛
    6. We intend to carry out joint efforts to strengthen the international regime for nonproliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN 6- ونحن نعتزم بذل جهود مشتركة من أجل تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    24. The Permanent Forum invites the Inter-Agency Support Group for the Permanent Forum, Governments and donors to maximize collaboration, avoid duplication and advance joint efforts to strengthen work on data collection and identification of indicators relevant to indigenous peoples, the Millennium Development Goals and the Convention on Biological Diversity. UN 24 - ويهيب المنتدى الدائم بفريق الدعم المشترك بين الوكالات والتابع للأمم المتحدة، والحكومات والجهات المانحة أن تعزز تعاونها إلى أقصى درجة، وأن تتجنب الازدواجية وتشجع الجهود المشتركة لتدعيم العمل المتعلق بجميع البيانات وتحديد المؤشرات ذات الصلة بالشعوب الأصلية، والأهداف الإنمائية للألفية واتفاقية التنوع البيولوجي.
    We appeal to the space Powers which have their own spacecraft launching facilities to join our initiative. By doing so they will help build confidence in the domain of space activities and set the stage for further joint efforts to strengthen the peaceful status of outer space. UN وندعو الدول ذات القدرات الفضائية التي تملك مرافق لإطلاق مركبات فضائية إلى الانضمام إلى مبادرتنا، حتى تساعد على بناء الثقة في مجال الأنشطة الفضائية وتمهّد السبيل لبذل المزيد من الجهود المشتركة الرامية إلى تعزيز الوضع السلمي للفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus