"joint efforts with" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود المشتركة مع
        
    • بذل جهود مشتركة مع
        
    • وبذل جهود مشتركة مع
        
    • الجهود المبذولة بالاشتراك مع
        
    • اﻷمم المتحدة والجهود التي تبذلها بالاشتراك مع
        
    • بجهود مشتركة مع
        
    • جهد مشترك مع
        
    • مضافرة الجهود مع
        
    • الجهود المتضافرة التي يبذلها
        
    To avoid providing assistance on a selective basis to one group of nationals, UNHCR contributes across the board to the joint efforts with the Government, other United Nations agencies and NGOs. UN وتلافيا ﻷي تمييز في تقديم المساعدة بين مجموعة وأخرى من أبناء الوطن، تساهم المفوضية مساهمة شاملة في الجهود المشتركة مع الحكومة ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية.
    It was envisaged that joint efforts with other donors would subsequently contribute to an integrated programme of rehabilitation and reconstruction of the affected areas. UN وكان من المتوقع أن تسهم الجهود المشتركة مع المانحين اﻵخرين في وقت لاحق في تنفيذ برنامج متكامل لتعمير المناطق المتضررة.
    joint efforts with UNDP programme units are designed to bolster UNDP support to government capacity- building. UN وتهدف الجهود المشتركة مع الوحدات البرنامجية التابعة للبرنامج إلى تعزيز الدعم الذي يقدمه البرنامج لبناء القدرات الحكومية.
    China is willing to continue to make joint efforts with all parties to properly address the issue of the trade in illegal arms. UN والصين مستعدة لمواصلة بذل جهود مشتركة مع جميع الأطراف لمعالجة قضية الاتجار بالأسلحة غير المشروعة معالجة ملائمة.
    The subprogramme will also seek close coordination and joint efforts with other ESCWA subprogrammes and with international and regional organizations in order to achieve more effective results. UN وسوف يسعى البرنامج الفرعي أيضا إلى تحقيق تنسيق وثيق وبذل جهود مشتركة مع البرامج الفرعية الأخرى للإسكوا ومع المنظمات الدولية والإقليمية لتحقيق المزيد من النتائج الفعالة.
    The President has also taken a very active role in joint efforts with the Registrar to relocate the acquitted and released convicted persons who remain in the United Republic of Tanzania, as detailed in section II.D below. UN وقام الرئيس بدور نشط للغاية في الجهود المبذولة بالاشتراك مع رئيس القلم لنقل من لا يزالون في جمهورية تنـزانيا المتحدة من الأشخاص الذين بُرِّئوا أو أدينوا وأُفرج عنهم، وذلك على النحو المبيّن أدناه في الفرع الثاني - دال.
    It was noted in particular that the focus on adolescents, a relatively neglected area in development, would benefit from collaboration and joint efforts with other United Nations agencies. UN ولوحظ على وجه الخصوص أن التركيز على المراهقين، ذلك المجال المهمل نسبيا في التنمية، سيستفيد من التعاون ومن الجهود المشتركة مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    It was noted in particular that the focus on adolescents, a relatively neglected area in development, would benefit from collaboration and joint efforts with other United Nations agencies. UN ولوحظ على وجه الخصوص أن التركيز على المراهقين، ذلك المجال المهمل نسبيا في التنمية، سيستفيد من التعاون ومن الجهود المشتركة مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Addressing social and economic vulnerability requires a more comprehensive programming approach, including joint efforts with poverty reduction, sustainable development and governance programmes. UN وتتطلب معالجة أوجه الضعف على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي نهجا برنامجيا أكثر شمولا، بما يشمل الجهود المشتركة مع برامج الحد من الفقر، والتنمية المستدامة، والحوكمة.
    joint efforts with UNDP have resulted in the integration of desertification issues as one of the priorities of UNDAF. UN وأدت الجهود المشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى إدخال المواضيع المتعلقة بالتصحر كواحدة من أولويات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    It was a significant fulfilment of one of the purposes of the Charter of the United Nations, which is to encourage joint efforts with regional and subregional organizations. UN وكان ذلك وفاء رائعا لواحد من مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، وهو التشجيع على الجهود المشتركة مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    The adviser would also give the follow-on mission the capacity to contribute to joint efforts with the Missions in Liberia and Côte d'Ivoire to monitor and address the issue of the cross-border flow of combatants. UN وسيمكن المستشار أيضا بعثة المتابعة من المساهمة في الجهود المشتركة مع البعثتين الموجودتين في ليبريا وكوت ديفوار لرصد ومعالجة مسألة تدفق المقاتلين عبر الحدود.
    :: Widen the humanitarian space for refugees and others of concern at the national level through joint efforts with national governments. UN :: توسيع المجال الإنساني بالنسبة للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين يعنى بهم على المستوى الوطني من خلال الجهود المشتركة مع الحكومات الوطنية.
    This work has entailed joint efforts with Governments directly, as well as with their ambassadors and permanent missions to the United Nations. UN واستتبع العمل بذل جهود مشتركة مع الحكومات مباشرة، ومع سفرائها وبعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة.
    Preferably, this should be accomplished through joint efforts with other international organizations; UN يُفضل أن يتم ذلك من خلال بذل جهود مشتركة مع منظمات دولية أخرى؛
    joint efforts with different models and levels for students with disabilities. UN بذل جهود مشتركة مع مختلف النماذج والمستويات لفائدة الطلبة ذوي الإعاقة؛
    The subprogramme will also seek close coordination and joint efforts with other ESCWA subprogrammes and with international and regional organizations in order to achieve more effective results. UN وسوف يسعى البرنامج الفرعي أيضا إلى تحقيق تنسيق وثيق وبذل جهود مشتركة مع البرامج الفرعية الأخرى للإسكوا ومع المنظمات الدولية والإقليمية لتحقيق المزيد من النتائج الفعالة.
    The President continues to take a very active role in joint efforts with the Registrar to relocate the acquitted and released convicted persons who remain in the United Republic of Tanzania, as detailed in section II.D below. UN وقام الرئيس بدور نشط للغاية في الجهود المبذولة بالاشتراك مع المسجل لنقل من لا يزالون في جمهورية تنـزانيا المتحدة من الأشخاص الذين وجهت إليهم لوائح اتهام وبُرِّئت ساحتهم وأُفرج عنهم، وذلك على النحو المبيّن في الفرع الثاني - دال أدناه.
    Underlining the lead-agency role within the United Nations assigned to UNHCR, and its joint efforts with WFP, WHO, UNICEF, ICRC and non-governmental organizations in mobilizing and distributing life-saving emergency supplies, UN وإذ تشدد على الدور الذي تمارسه مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بوصفها الوكالة الرائدة في منظومة اﻷمم المتحدة والجهود التي تبذلها بالاشتراك مع برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والمنظمات غير الحكومية في تعبئة وتوزيع إمدادات إنقاذ الحياة في حالات الطوارئ،
    There are some 1,500 anti-personnel mines to be destroyed by joint efforts with the Ecuadorean Army. UN يوجد هناك حوالي 500 1 لغم مضاد للأفراد يتعين تدميرها بجهود مشتركة مع الجيش الإكوادوري؛
    UNFPA also supported several advocacy activities in joint efforts with ECLAC: the development of advocacy strategies for positioning ageing issues on the national agenda in the Dominican Republic, El Salvador, Nicaragua and Uruguay; and support for the publication of the ageing and development bulletin (two issues per year, from 2005). UN وقدم الصندوق الدعم أيضا إلى عدة أنشطة دعوية في جهد مشترك مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: تطوير استراتيجيات الدعوة من أجلة إدراج مسائل الشيخوخة في جدول الأعمال الوطني في الجمهورية الدومينيكية، والسلفادور، ونيكاراغوا، وأوروغواي؛ ودعم إصدار نشرة الشيخوخة والتنمية (عددان في السنة، بداية من عام 2005).
    (e) Providing, through the regional programme, a common platform for joint efforts with United Nations partners, international financial institutions and other multilateral bodies. Subprogramme 9 UN (هـ) توفير منصة مشتركة، من خلال البرنامج الإقليمي، من أجل مضافرة الجهود مع شركاء الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية وسائر الهيئات المتعددة الأطراف.
    The KP Participants agreed to conduct a detailed assessment of the volume of rough diamonds produced in, and exported from, Côte d'Ivoire, which is to be carried out in cooperation with the United Nations, as well as joint efforts with Participants in the region to identify where diamonds from Côte d'Ivoire could be entering into the trade. UN واتفق المشاركون في عملية كيمبرلي على إجراء تقييم مفصل لحجم الماس الخام الذي يجري إنتاجه في كوت ديفوار ويُصدّر منها، سيُضطلع به بالتعاون مع الأمم المتحدة، إضافة إلى الجهود المتضافرة التي يبذلها المشاركون في المنطقة بغية تحديد الجهة التي يمكن أن يدخل منها الماس القادم من كوت ديفوار إلى التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus