"joint initiative of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادرة مشتركة بين
        
    • المبادرة المشتركة بين
        
    • بالمبادرة المشتركة بين
        
    • بمبادرة مشتركة من
        
    • المبادرة المشتركة التي
        
    • مبادرة مشتركة اتخذتها
        
    • مبادرة مشتركة من
        
    • بمبادرة مشتركة بين
        
    • لمبادرة مشتركة بين
        
    • للمبادرة المشتركة بين
        
    It is a joint initiative of the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth and the Bertelsmann Foundation. UN وهذا الموقع يمثل مبادرة مشتركة بين الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب ومؤسسة برتلزمان.
    In addition, a global tracking framework, a joint initiative of the World Bank, the International Energy Agency and 15 other international organizations, was launched to establish baseline energy data to ensure accountability and transparency. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ إطار التتبع العالمي، وهو مبادرة مشتركة بين البنك الدولي والوكالة الدولية للطاقة و 15 منظمة دولية أخرى الهدف منها وضع بيانات معيارية عن الطاقة لكفالة المساءلة والشفافية.
    The course was a joint initiative of the LCMB, DOS and the Ethics Office. UN والدورة التدريبية هي مبادرة مشتركة بين فرع التعلم وإدارة الحياة الوظيفية، وشعبة خدمات الرقابة ومكتب الأخلاقيات.
    The joint initiative of the Common Market for Eastern and Southern Africa and UNCTAD to build capacities to collect quality data on FDI was a very important step. UN ورأى في المبادرة المشتركة بين السوق المشتركة لأفريقيا الشرقية والجنوبية والأونكتاد الرامية إلى بناء القدرات لجمع بياناتٍ نوعية عن الاستثمار الأجنبي المباشر خطوة بالغة الأهمية.
    The joint initiative of the Common Market for Eastern and Southern Africa and UNCTAD to build capacities to collect quality data on FDI was a very important step. UN ورأى في المبادرة المشتركة بين السوق المشتركة لأفريقيا الشرقية والجنوبية والأونكتاد الرامية إلى بناء القدرات لجمع بياناتٍ نوعية عن الاستثمار الأجنبي المباشر خطوة بالغة الأهمية.
    It is also a member of the Broadband Commission for Digital Development, a joint initiative of the International Telecommunication Union and UNESCO. UN وهي عضو أيضاً في لجنة النطاق العريض المعنية بالتنمية الرقمية، وهي مبادرة مشتركة بين الاتحاد الدولي للاتصالات واليونسكو.
    It is a joint initiative of the Government Plenipotentiary for Equal Treatment and the Minister of National Education, implemented in partnership with the European Commission Representation to Poland. UN وهي مبادرة مشتركة بين المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة في المعاملة ووزير التربية الوطنية، تم تنفيذها في شراكة مع ممثلي المفوضية الأوروبية في بولندا.
    The training will be provided over the next eight months in the United Arab Emirates by the French National School for the Judiciary as part of a joint initiative of the United Arab Emirates and France. UN وسيُتاح ذلك التدريب على مدى الأشهر الثمانية القادمة في الإمارات العربية المتحدة تحت إشراف المعهد الوطني للقضاء التابع لفرنسا في إطار مبادرة مشتركة بين الإمارات العربية المتحدة وفرنسا.
    69. The Working Group is aware of a joint initiative of the Government of Switzerland and the International Committee of the Red Cross. UN 69- والفريق العامل على علم بوجود مبادرة مشتركة بين حكومة سويسرا ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    The initiative has resulted in an agreement in principle with the Cities Development Initiative for Asia, a joint initiative of the Asian Development Bank and the Governments of Germany, Spain and Sweden, to align capacity-building events in Asia and the Pacific. UN وقد أسفرت هذه المبادرة عن اتفاق مبدئي مع مبادرة تنمية المدن لآسيا وهي مبادرة مشتركة بين مصرف التنمية الآسيوي وحكومات ألمانيا، إسبانيا والسويد للمواءمة بين فعاليات بناء القدرات في آسيا والمحيط الهادئ.
    The event was a joint initiative of the secretariats of the Convention on Biodiversity and the United Nations Convention to Combat Desertification and was part of the Rio Conventions ecosystem and climate change pavilion. UN وقد كانت هذه المناسبة بمثابة مبادرة مشتركة بين أمانتي اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وكانت جزءا من جناح النظام الإيكولوجي لاتفاقيات ريو وتغير المناخ.
    15. A joint initiative of the Government of Kazakhstan and United Nations agencies is under way. UN 15 - ويجري إعداد مبادرة مشتركة بين حكومة كازاخستان ووكالات الأمم المتحدة.
    The joint initiative of the Russian and United States delegations to convene an international conference on the situation in the Syrian Arab Republic needed unconditional support. UN إن المبادرة المشتركة بين وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة لعقد مؤتمر دولي بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية تحتاج إلى دعم غير مشروط.
    Thanks to the joint initiative of the private sector and the State security and investigative bodies, the detection of money laundering has been made easier, both inside and outside the country, in collaboration with other Governments. UN وبفضل المبادرة المشتركة بين القطاع الخاص وأجهزة الدولة لﻷمن والتحقيق، أصبح من اﻷسهل الكشف عن عمليات غسل اﻷموال، سواء في داخل البلاد أو خارجها بالتعاون مع الحكومات اﻷخرى.
    The Council commended the joint initiative of the Governments of Slovakia and South Africa in holding a workshop in 2007, encouraged further similar initiatives, and emphasized the important role of the Peacebuilding Commission. UN وأثنى المجلس على المبادرة المشتركة بين حكومتي سلوفاكيا وجنوب أفريقيا لعقد حلقة عمل في عام 2007، وشجع على زيادة القيام بمبادرات مماثلة، وأكد أهمية دور لجنة بناء السلام.
    We welcome the joint initiative of the United Nations and the International Olympic Committee (IOC) to promote the inclusion of sport and physical education in programmes in the fields of education, health, environmental protection, combating hunger and improving the status of women. UN ونرحب بالمبادرة المشتركة بين الأمم المتحدة واللجنة الأوليمبية الدولية لإدماج الرياضة والتربية البدنية في برامج التعليم والصحة وحماية البيئة ومكافحة الجوع وتحسين حالة المرأة.
    The United Nations Register of Conventional Arms, established by the joint initiative of the European Community and Japan, has been playing a significant role in promoting transparency in armaments. UN وما فتئ سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، الذي أنشئ بمبادرة مشتركة من الاتحاد الأوروبي واليابان، يضطلع بدور كبير في تعزيز الشفافية في مجال التسلح.
    That will be in line with the joint initiative of the countries of Southeastern Europe for a mine free region by 2009. UN وسيتمشى ذلك مع المبادرة المشتركة التي اتخذتها بلدان جنوب شرق أوروبا لإخلاء المنطقة من الألغام بحلول عام 2009.
    The recent joint initiative of the Geneva-based organizations, with the participation of WHO, ILO and ITC, on career planning of JPOs is also a promising practice. UN ومن الممارسات الواعدة مبادرة مشتركة اتخذتها حديثا المنظمات التي لها مقر في جنيف، بشأن التخطيط للمسار الوظيفي للموظفين الفنيين المبتدئين، وذلك بمشاركة منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية ومركز التجارة الدولية.
    The Plan of approach on `Emancipation and Integration'was a joint initiative of the responsible Ministers of Emancipation and Integration. UN وكانت خطة النهج المعني بـ ' التحرر والتكامل`مبادرة مشتركة من الوزراء المسؤولين عن التحرر والتكامل.
    The network was established in 2004 as a joint initiative of the Spanish Climate Change Office and the National Environmental Education Centre and functions as a working group with the aim of, in particular: UN وأنشئت الشبكة في عام 2004 بمبادرة مشتركة بين المكتب الإسباني لتغير المناخ والمركز الوطني للتعليم البيئي، وتعمل بوصفها فريقاً عاملاً يهدف، على وجه الخصوص، إلى ما يلي:
    This year, the United Nations Register of Conventional Arms is celebrating the tenth anniversary of its establishment as a result of a joint initiative of the European Community and Japan. UN وفي هذه السنة، يحتفل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بالذكرى السنوية العاشرة لإنشائه كنتيجة لمبادرة مشتركة بين الجماعة الأوروبية واليابان.
    We are also pleased to acknowledge a joint initiative of the United Nations Centre for Human Settlements (HABITAT), UNDP and the World Bank on an urban management and environmental sanitation programme in a number of South Pacific island countries. UN ويسرنــا أيضـــا أن نعبر عن الشكر للمبادرة المشتركة بين مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي بشأن برنامج اﻹدارة العمرانيـــة والتصحـــاح البيئــي فـــي عــدد مــن البلـدان الجزرية في جنوب المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus