"joint programmes on" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامج مشتركة بشأن
        
    • البرامج المشتركة المعنية
        
    • البرامج المشتركة بشأن
        
    • برنامجا مشتركا بشأن
        
    • البرامج المشتركة على
        
    • البرامج المشتركة في
        
    UNCTs in Cambodia and Viet Nam have successfully developed joint programmes on avian influenza. UN لقد وضعت أفرقة الأمم المتحدة القطرية في فييت نام وكمبوديا بنجاح برامج مشتركة بشأن انفلونزا الطيور.
    UNCTs in Cambodia and Viet Nam have successfully developed joint programmes on avian influenza. UN ونجحت أفرقة الأمم المتحدة القطرية في كمبوديا وفييت نام في تطوير برامج مشتركة بشأن إنفلونزا الطيور.
    The Board was informed of the successful cooperation in Ecuador with the UNCT and the implementation of joint programmes on judiciary reform and technical advice on the new constitution in Ecuador. UN واطلع مجلس الأمناء على التعاون الناجح في إكوادور مع فريق الأمم المتحدة القطري، وتنفيذ برامج مشتركة بشأن إصلاح القضاء، وتقديم المشورة التقنية في إطار إعداد الدستور الجديد في إكوادور.
    In April 1996, WHO and ISESCO signed an agreement for the implementation of joint programmes on health education and rehabilitation of the handicapped. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦، وقعت منظمة الصحة العالمية والمنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة اتفاقا لتنفيذ البرامج المشتركة المعنية بالتعليم الصحي وتأهيل المعوقين.
    A delegation stated that this evaluation provided an excellent basis for future planning and suggested that the findings be used to develop a guidance note for the development not only of joint programmes on gender equality, but of joint programmes in general. UN وذكر أحد الوفود أن هذا التقييم يوفر أساسا ممتازا للتخطيط في المستقبل، واقترح استخدام نتائجه لإعداد مذكرة توجيهية، لا لوضع البرامج المشتركة بشأن المساواة بين الجنسين فحسب، بل وكذلك لوضع البرامج المشتركة عموما.
    UNIFEM participated in 13 United Nations joint programmes on gender equality in 2007, compared to seven in 2006. UN وشارك الصندوق في 13 برنامجا مشتركا بشأن المساواة بين الجنسين نفذتها الأمم المتحدة، مقارنة بسبعة مشاريع في عام 2006.
    As reintegration programmes increasingly adopt community-based approaches, including inclusive targeting, opportunities for joint programmes on the ground will increase. UN وكلما زادت برامج إعادة الإدماج من اعتمادها على النهج المجتمعية، بما في ذلك الاستهداف الجامع، زادت الفرص المتاحة أمام البرامج المشتركة على أرض الواقع.
    joint programmes on HIV/AIDS in Armenia and Ukraine were instrumental in bringing together a range of partners, including non-governmental organizations (NGOs), which had previously been working independently. UN لقد كانت البرامج المشتركة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أرمينيا وأوكرانيا فعالة في الجمع بين مجموعة من الشركاء، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، التي سبق لها أن عملت على نحو مستقل.
    UNEP has also been involved in developing the joint programmes on ecosystem taxation in Senegal under the Millennium Development Goals Achievement Fund. UN كما اشترك اليونيب في وضع برامج مشتركة بشأن فرض الضرائب على استخدام النظم الإيكولوجية في السنغال في إطار صندوق إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNEP has also been involved in the development of the joint programmes on Poverty and Environment activities in Mauritania under the Millennium Development Goals Achievement Fund. UN كما اشترك اليونيب في وضع برامج مشتركة بشأن أنشطة مكافحة الفقر والبيئة في موريتانيا في إطار صندوق إنجازات الأهداف الإنمائية للألفية.
    According to the 1996 annual reports, approximately 90 per cent of the resident coordinators have reported the establishment of the thematic groups/joint programmes on HIV/AIDS. UN ووفقا للتقارير السنوية لعام ١٩٩٦، أفاد نحو ٩٠ في المائة من المنسقين المقيمين عن إنشاء أفرقة موضوعية/ برامج مشتركة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية - اﻹيدز.
    At the same time, synergies between the work programme of the Centre and that of UNDCP will be enhanced, including through joint programmes on matters of common concern such as money-laundering. UN وفي الوقت نفسه، سيجري تعزيز أوجه التآزر بين برنامج عمل المركز وبرنامج عمل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وذلك بطرق عدة منها وضع برامج مشتركة بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك مثل غسل اﻷموال.
    The new Secretariat arrangements in Vienna will provide a common managerial structure designed to foster synergies between the drug control and crime prevention work programmes as well as to stimulate the establishment of joint programmes on matters of common concern. UN وستوفر الترتيبات الجديدة الخاصة باﻷمانة في فيينا هيكلا إداريا مشتركا يرمي إلى تعزيز أوجه التآزر بين برنامجي عمل مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وكذلك الحفز إلى وضع برامج مشتركة بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    In 2009, the cluster designed joint programmes on trade and related matters in Albania, Belarus, Bhutan, Cape Verde, Georgia, Lesotho, Mozambique, Panama, Rwanda, the Syrian Arab Republic, the United Republic of Tanzania and Viet Nam. UN وفي عام 2009، صمّمت هذه المجموعة برامج مشتركة بشأن مسائل التجارة وما يتصل بها في ألبانيا وبيلاروس وبوتان والرأس الأخضر وجورجيا وليسوتو وموزامبيق وبنما ورواندا والجمهورية العربية السورية وجمهورية تنزانيا المتحدة وفييت نام.
    42. In January 2009, the Government and UNCT in Pakistan initiated the Delivering as One programme, which included joint programmes on agriculture, rural development and poverty reduction, education, health and population, the environment and disaster risk management. UN 42 - في شهر كانون الثاني/يناير 2009، بدأت الحكومة والفريق القطري للأمم المتحدة برنامج توحيد الأداء، الذي شمل برامج مشتركة بشأن الزراعة، والتنمية الريفية، والحد من الفقر، والتعليم، والصحة، والسكان، والبيئة، وإدارة مخاطر الكوارث.
    The Group also looked forward to the continuing work of the UNIDO/UNDP task force on implementing the framework for joint programmes on private sector development. UN وتتطلع كذلك لمواصلة فرقة العمل المشتركة بين اليونيدو واليونديب أعمالها بشأن تنفيذ إطار البرامج المشتركة المعنية بتنمية القطاع الخاص.
    The UN-Women Evaluation Unit has also completed a portfolio review of joint programmes on gender equality in anticipation of a joint evaluation of gender as a cross-cutting issue. UN وقد استكملت وحدة التقييم التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا استعراضا لحافظات البرامج المشتركة المعنية بالمساواة بين الجنسين، تحسبا لإجراء تقييم مشترك لهذه المسألة باعتبارها مسألة شاملة لعدة قطاعات.
    6. Finalized in 2013, the joint programmes on culture and development that were financed by the UNDP/Spain Millennium Development Goals Achievement Fund, involved 15 United Nations entities, and, with 1.5 million direct beneficiaries, provided tangible demonstration of the contribution of culture to the achievement of the Millennium Development Goals. UN 6 - إن البرامج المشتركة المعنية بالثقافة والتنمية، التي اكتملت في عام 2013، والتي مولها الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية()، وشارك فيها 15 كيانا تابعا للأمم المتحدة، وبلغ عدد المستفيدين منها مباشرة 1.5 مليون شخص، وفرت دليلا ملموسا على إسهام الثقافة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Particular efforts were aimed at ensuring coherence of joint programmes on trade-related technical cooperation delivered by the Cluster at the country level, in view of maximizing the effectiveness of United Nations expertise in this area and benefit from the multi-donor trust funds put in place in a number of countries where the Cluster is active. UN ووجهت جهود خاصة إلى كفالة تماسك البرامج المشتركة بشأن التعاون التقني المتصل بالتجارة الذي تنفذه المجموعة على الصعيد القطري، بغرض تعظيم فعالية الخبرة الفنية للأمم المتحدة في هذا المجال والاستفادة من الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي أنشئت في عدد من البلدان التي تنشط فيها المجموعة.
    UNIDO is participating in both of the new joint programmes, and will focus on efficient use of energy and natural resources and promotion of renewable energy technology for mini and rural grids in the joint programmes on environment, while in the joint programme on education, UNIDO is involved in youth entrepreneurship development in secondary education, and science, technology and innovation in higher education and research. UN وتشارك اليونيدو في البرنامجين المشتركين الجديدين كليهما، وسوف تركِّز على كفاءة استخدام الطاقة والموارد الطبيعية وعلى الترويج لتكنولوجيا الطاقة المتجددة للشبكات الصغيرة والريفية في البرامج المشتركة بشأن البيئة، وتشارك، في إطار البرنامج المشترك للتعليم، في تطوير قدرة الشباب، في التعليم الثانوي، على تنظيم المشاريع، وفي تطوير العلم والتكنولوجيا والابتكار في مجال التعليم العالي والبحث.
    UNIFEM participated in 13 United Nations joint programmes on gender equality in 2007, compared to 7 in 2006. UN وشارك الصندوق في 13 برنامجا مشتركا بشأن المساواة بين الجنسين نفذتها الأمم المتحدة، مقارنة بـ 7 مشاريع في عام 2006.
    The Governments, bearing in mind each State's means and interests, shall provide political, financial and technical support for joint programmes on a shared basis. UN تقدم الحكومات، بعد أن تأخذ في الاعتبار إمكانيات ومصالح الدول، دعما سياسيا، وماليا وتقنيا إلى البرامج المشتركة على أساس الحصص المخصصة فيها لكل منها.
    Management response: At country-level in most of the least developed countries UNDP and UNCDF are already working together effectively to carry out joint programmes on local governance and local development. UN رد الإدارة: على المستوى القطري في معظم أقل البلدان نمواً، يعمل البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بالفعل معاً بشكل فعال لتنفيذ البرامج المشتركة في مجالي الإدارة المحلية والتنمية المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus