"joint strategies" - Traduction Anglais en Arabe

    • استراتيجيات مشتركة
        
    • الاستراتيجيات المشتركة
        
    • للاستراتيجيات المشتركة
        
    • والاستراتيجيات المشتركة
        
    • واستراتيجيات مشتركة
        
    It is our shared responsibility to develop joint strategies to mitigate the effects of non-communicable diseases. UN وتقع علينا المسؤولية المشتركة لبلورة استراتيجيات مشتركة لتخفيف آثار الأمراض غير المعدية.
    This will facilitate joint programming with United Nations agencies and support the formulation of joint strategies to promote the rule of law and health. UN وسييسر ذلك البرمجة المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة وسيدعم صوغ استراتيجيات مشتركة لتعزيز سيادة القانون والصحة.
    This will comprise common analysis and assessment exercises, joint strategies and training and exchange of staff at Headquarters level. UN وسيشمل ذلك إجراء عمليات مشتركة للتحليل والتقييم ووضع استراتيجيات مشتركة وتدريب الموظفين وتبادلهم على مستوى المقر.
    joint strategies to Address Irregular Migration UN الاستراتيجيات المشتركة الرامية إلى التصدي للهجرة غير القانونية
    The Network aims at promoting joint strategies for the defence of human rights in the cities. UN وتهدف هذه الشبكة إلى تعزيز الاستراتيجيات المشتركة للدفاع عن حقوق الإنسان في المدن.
    They set policy objectives and agreed on joint strategies to achieve them. UN ووضعت أهدافا للسياسة العامة ووافقت على استراتيجيات مشتركة لتحقيقها.
    They also provide young people with opportunities to develop joint strategies to address environmental problems in their communities. UN كما تزود الشباب بالفرص لوضع استراتيجيات مشتركة للتصدي للمشكلات البيئية في مجتمعاتهم المحلية.
    For successful repatriation outcomes, joint strategies were needed to bring development programmes to refugee areas of origin. UN وبغية تحقيق نتائج ناجحة لإعادة التوطين، يلزم وضع استراتيجيات مشتركة لتنفيذ برامج تنمية في المناطق الأصلية للاجئين.
    The development of joint strategies to guarantee a more comprehensive, equitable and sustainable system of legal aid is important to ensure that these individuals have prompt access to the tools necessary to claim their rights. UN ومن المهم وضع استراتيجيات مشتركة لضمان وضع نظام أشمل ومنصف ومستدام لتقديم المساعدة القانونية يكفل حصول هؤلاء الأفراد السريع على الوسائل اللازمة للمطالبة بحقوقهم.
    He concluded by emphasizing the role of the Council in partnering with national and regional actors to pursue joint strategies for using science, technology and innovation for sustainable development. UN وختم المتكلم بالتأكيد على دور المجلس في إقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية لتنفيذ استراتيجيات مشتركة لتسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية المستدامة.
    The Permanent Forum has called upon States and the United Nations system to undertake studies on the prevalence of such diseases among indigenous peoples, and the development of joint strategies to address diabetes and related noncommunicable illnesses. UN ودعا المنتدى الدائم الدول ومنظومة الأمم المتحدة إلى إجراء دراسات بشأن انتشار هذه الأمراض في صفوف الشعوب الأصلية، ووضع استراتيجيات مشتركة للتصدي لداء السكري والأمراض غير المعدية المتصلة به.
    The higher output resulted from the increased partnership and demand from provincial and local authorities and civil society organizations to develop joint strategies aimed at resolving local conflicts UN جلسة يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الشراكة والطلب من سلطات المقاطعات والسلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني لوضع استراتيجيات مشتركة تهدف إلى تسوية النزاعات المحلية
    In 2006, the National Forum of Police Ombudsman Units was established to formulate joint strategies in this area. UN وفي عام 2006، أُنشئ " المحفل الوطني لوحدات أمين المظالم الخاصة بالشرطة " لوضع استراتيجيات مشتركة في هذا المجال.
    Ideally, therefore, envoys and their teams should develop joint strategies and a division of labour with United Nations and other actors on the ground who are engaged in longer-term peacebuilding efforts. UN ولذلك من الأفضل أن يقوم المبعوثون وأفرقتهم بوضع استراتيجيات مشتركة وتقسيم العمل على أرض الواقع مع الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى، المشارِكة في جهود بناء السلام على الأمد الطويل.
    joint strategies to address irregular migration UN الاستراتيجيات المشتركة للتصدي للهجرة غير القانونية
    The meeting was aimed at promoting joint strategies for the promotion and protection of human rights at the local level. UN وتوخى الاجتماع تشجيع الاستراتيجيات المشتركة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد المحلي.
    D. Objectives and benefits of joint strategies in knowledge and human-resource management UN دال- أهداف ومزايا الاستراتيجيات المشتركة في إدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية
    D. Objectives and benefits of joint strategies in knowledge and human-resource management UN دال- أهداف ومزايا الاستراتيجيات المشتركة في إدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية
    Advisory services can be extended to requesting States and joint strategies against crime promoted. UN كما يمكن تقديم الخدمات الاستشارية للدول التي تطلبها، وتعزيز الاستراتيجيات المشتركة لمكافحة الجريمة.
    OHCHR, together with the network, organized an expert consultation for the Middle East and North Africa region that focused on joint strategies to support follow-up on recommendations from various human rights mechanisms regarding minority rights issues. UN ونظمت المفوضية، بالتعاون مع الشبكة، مشاورة خبراء لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وقد ركزت هذه المشاورة على الاستراتيجيات المشتركة لدعم متابعة التوصيات الصادرة عن شتى آليات حقوق الإنسان بشأن قضايا حقوق الأقليات.
    The Convention provides the legal framework for cooperation and multisectoral policy coordination, a platform for joint strategies for sustainable development and a forum for dialogue between all involved stakeholders in the region. UN وتوفر الاتفاقية إطارا قانونيا للتعاون وتنسيق السياسات المتعددة القطاعات، بالإضافة إلى أنها تتيح منتدى للاستراتيجيات المشتركة للتنمية المستدامة ومنبرا للحوار بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين في المنطقة.
    The meeting aimed to discuss the indigenous peoples' current land situation and joint strategies to protect access to land and territories. UN وتوخى الاجتماع مناقشة الوضع الحالي لأراضي الشعوب الأصلية والاستراتيجيات المشتركة لحماية النفاذ إلى الأراضي والأقاليم.
    The round table adopted recommendations aimed at strengthening the capacity of national machineries for the advancement of women and national human rights institutions to promote and protect the human rights of women through the development of institutional links and joint strategies. UN واعتمد اجتماع المائدة المستديرة توصيات ترمي إلى تعزيز قدرات الهيئات الوطنية للنهوض بالمرأة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على النهوض بحقوق الإنسان للمرأة وحمايتها من خلال إقامة صلات مؤسسية واستراتيجيات مشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus