"joint understanding" - Traduction Anglais en Arabe

    • التفاهم المشترك
        
    • تفاهم مشترك
        
    • بالتفاهم المشترك
        
    • والتفاهم المشترك
        
    • للتفاهم المشترك
        
    The joint understanding was given added significance by the context in which it was presented. UN وازداد التفاهم المشترك أهمية بالسياق الذي طرح فيه.
    Praise must also be extended to President Abbas of Palestine and Prime Minister Olmert of Israel for their mettle and fortitude in undertaking the discussions at Annapolis, which have led to the joint understanding on the way forward. UN ولا بد أيضا أن نشيد بالرئيس الفلسطيني عباس ورئيس وزراء إسرائيل أولمرت لما تحليا به من صلابة وعزيمة لعقد مباحثات أنابوليس التي أنتجت التفاهم المشترك حول الخطوات التالية.
    I would like to praise President Mahmoud Abbas and Prime Minister Ehud Olmert for their courage and willingness to engage in substantive, results-oriented discussions in Annapolis, which have led to a joint understanding of the way forward. UN وأود أن أشيد بالرئيس محمود عباس ورئيس الوزراء إيهود أولمرت على شجاعتهما واستعدادهما في أنابوليس للدخول في مناقشات جوهرية وموجهة لتحقيق النتائج، أدت إلى التفاهم المشترك بشأن المضي قدما.
    These include the recent Conference in Annapolis, which culminated in the joint understanding between the Palestinians and the Israelis. UN ومن بين هذه الجهود انعقاد مؤتمر أنابوليس مؤخرا وما خلص إليه من تفاهم مشترك بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    I would like to praise Prime Minister Ehud Olmert and President Mahmoud Abbas for their courage and willingness to engage in substantive results-orientated discussions at Annapolis, which have led to the joint understanding of the way forward. UN وأود أن أشيد برئيس الوزراء إيهود أولمرت والرئيس محمود عباس على ما اتصفا به من شجاعة واستعداد للانخراط في مناقشات موضوعية موجهة لتحقيق النتائج في أنابوليس، مما أدى إلى تفاهم مشترك بشأن المضي قدما.
    We also welcome the joint understanding reached by the parties. UN ونرحب أيضا بالتفاهم المشترك الذي توصل إليه الطرفان.
    At the same time, the international community, through this global institution, has the obligation to support and monitor the efforts aimed at a peaceful settlement, including the various initiatives and the joint understanding reached in Annapolis. UN وفي الوقت نفسه، فإن على المجتمع الدولي، من خلال هذه المنظمة العالمية، أن يساند ويرصد الجهود الساعية إلى إيجاد تسوية سلمية، بما في ذلك المبادرات المختلفة والتفاهم المشترك الذي تم التوصل إليه في أنابوليس.
    16. Pursuant to the joint understanding reached with the Syrian Government and separate arrangements agreed on an ad-hoc basis with the other parties to the conflict, a temporary ceasefire was effectively in place for five hours daily between 26-29 August. UN 16 - ووفقا للتفاهم المشترك الذي تم التوصل إليه مع الحكومة السورية ولترتيبات منفصلة اتُّفق عليها على أساس مخصوص مع الأطراف الأخرى في النزاع، كان وقف مؤقت لإطلاق النار ساريا بالفعل في المكان لمدة خمس ساعات يوميا في الفترة ما بين 26 و 29 آب/أغسطس.
    The joint understanding reached last month on a framework for this new agreement is an important step; we count on both sides being bold and ambitious as they go forward. UN ويشكِّل خطوة مهمِّة التفاهم المشترك الذي تم التوصّل إليه في الشهر الماضي بشأن إطار جديد لهذا الاتفاق؛ ونحن نعوِّل على كلا الجانبين التحلِّي بالجسارة والطموح وهما يمضيان قدماً.
    On 29 and 30 November, the Council held closed consultations on the Middle East peace process, specifically addressing the joint understanding that had been reached at the Annapolis conference. UN وفي 29 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر، أجرى المجلس مشاورات مغلقة بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط، وتناول على وجه التحديد التفاهم المشترك الذي تم التوصل إليه في مؤتمر أنابوليس.
    " On 29 and 30 November 2007, the Security Council held closed consultations on the Middle East peace process, specifically addressing the joint understanding that had been reached at the Annapolis conference. UN " وفي 29 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أجرى مجلس الأمن مشاورات مغلقة بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط، وتناول تحديدا التفاهم المشترك الذي جرى التوصل إليه في مؤتمر أنابوليس.
    " Deeply encouraged by the joint understanding agreed on by the Israeli and Palestinian leaders at the Annapolis Conference, reflecting their determination to conclude an agreement before the end of 2008, we urge both sides to build on that momentum to move the Middle East peace process forward. UN " وانطلاقاً من التشجيع القوي الذي نستمده من التفاهم المشترك الذي اتفق عليه القادة الإسرائيليون والفلسطينيون في مؤتمر أنابوليس، والذي يجسد تصميمهم على إبرام اتفاق قبل نهاية عام 2008، نحث كلا الطرفين على البناء على هذا الزخم للمضي قدماً بعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Against this background, the joint understanding concluded by the representatives of the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization was announced at the Annapolis Conference on 27 November. UN وفي ضوء هذه الخلفية، أُعلن في مؤتمر أنابوليس، المعقود في 27 تشرين الثاني/نوفمبر، التفاهم المشترك الذي توصل إليه ممثلو حكومة دولة إسرائيل وممثلو منظمة التحرير الفلسطينية.
    4. Welcomes also the international conference convened at Annapolis, and encourages the parties to undertake immediate steps in follow-up to their joint understanding, including through active and serious resumed bilateral negotiations; UN 4 - ترحب أيضا بالمؤتمر الدولي الذي انعقد في أنابوليس، وتشجع الطرفين على اتخاذ خطوات فورية لمتابعة التفاهم المشترك الذي توصلا إليه، بوسائل من بينها استئناف المفاوضات الثنائية بشكل نشط وجدي؛
    The joint understanding for a follow-on agreement to the START Treaty resulting from the talks held in July in Moscow between President Barack Obama and President Dmitry Medvedev is particularly welcome. UN وقد قوبل بالترحيب بشكل خاص التفاهم المشترك على اتفاق متابعة لمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الذي انبثق عن المحادثات التي جرت في تموز/يوليه في موسكو بين الرئيس باراك أوباما والرئيس ديمتري ميدفيديف.
    His Majesty also called upon Israel and the Palestinian Authority to pursue peaceful efforts to reach a just and comprehensive peace agreement, in accordance with the Annapolis joint understanding and proceedings within the international framework on this issue, foremost among which are United Nations resolutions, the Arab Peace Initiative and the Road Map. UN كما دعا إسرائيل والسلطة الفلسطينية لمواصلة بذل الجهود السلمية للتوصل إلى اتفاق سلام عادل وشامل على نحو ما جاء في التفاهم المشترك لأنابوليس، انطلاقاً من المرجعيات الدولية ذات الصلة، وعلى رأسها قرارات الأمم المتحدة، ومبادرة السلام العربية، وخارطة الطريق.
    4. Reaffirms the importance of the international conference convened at Annapolis, and urges the parties to undertake, with the support of the Quartet and the international community, immediate and concrete steps in follow-up to their joint understanding, including through active and serious resumed bilateral negotiations; UN 4 - تؤكد من جديد أهمية المؤتمر الدولي الذي انعقد في أنابوليس، وتحث الطرفين على أن يتخذا، بدعم من المجموعة الرباعية والمجتمع الدولي، خطوات فورية وملموسة لمتابعة التفاهم المشترك الذي توصلا إليه، بوسائل منها استئناف المفاوضات الثنائية بهمة وجدية؛
    That commitment took concrete form with the start of negotiations on a follow-on agreement to the START I Treaty and the adoption of the joint understanding thereon signed last July. UN واتخذ هذا الالتزام شكلا ملموسا مع بدء المفاوضات بشأن إبرام اتفاق متابعة لمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها واعتماد التفاهم المشترك بهذا الشأن الذي وقع عليه بعد ذلك في تموز/يوليه الماضي.
    This week in Annapolis, the Israelis and Palestinians agreed in a joint understanding to work towards a peace agreement by the end of 2008. UN اتفق الإسرائيليون والفلسطينيون هذا الأسبوع في أنابوليس على تفاهم مشترك يعملون بموجبه على الوصول إلى اتفاق سلام بنهاية عام 2008.
    Formalizing the cooperation and partnership between the two departments should help to ensure joint understanding and agreement on respective roles and responsibilities. UN ويمكن أن يساعد إضفاء الطابع الرسمي على التعاون والشراكة بين الإدارتين على كفالة وجود تفاهم مشترك واتفاق على أدوار ومسؤوليات كل منهما.
    He stressed the need for the joint understanding to be implemented through the beginning of final status negotiations, support to the Palestinian Authority and action to meet commitments on the ground. UN وشدد على ضرورة وجود تفاهم مشترك منذ بدء مفاوضات الوضع النهائي ودعم السلطة الفلسطينية للوفاء بالالتـزامات على أرض الواقع.
    We welcome the joint understanding of the leaders of Palestine and Israel at that conference. UN ونرحب بالتفاهم المشترك الذي توصل إليه زعيما فلسطين وإسرائيل في ذلك المؤتمر.
    Intensify the support to the Palestinian people to alleviate the adverse economic and social situation in the Palestinian territory with a view to creating conditions conducive to building a sovereign and viable Palestinian State in accordance with the relevant United Nations resolutions, the Road Map, the Annapolis Conference joint understanding and the Paris Conferences; UN (ن) تكثيف الدعم للشعب الفلسطيني للتخفيف من ضرر الوضع الاقتصادي والاجتماعي في الأرض الفلسطينية بهدف خلق الظروف التي تفضي إلى بناء دولة فلسطينية ذات سيادة وقادرة على البقاء وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وخريطة الطريق، والتفاهم المشترك المنبثق عن مؤتمر أنابوليس ومؤتمرات باريس؛
    Pursuant to the joint understanding reached between the High Representative for Disarmament Affairs and the Syrian Government on 25 August 2013, as well as separate arrangements agreed upon on an ad hoc basis with the other parties to the conflict, a temporary ceasefire was effectively in place for five hours daily from 26 August to 29 August 2013. UN ووفقا للتفاهم المشترك الذي تم التوصل إليه بين الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح والحكومة السورية في 25 آب/أغسطس 2013، ولترتيبات منفصلة اتفق عليها على أساس مخصوص مع الأطراف الأخرى في النزاع، كان وقف مؤقت لإطلاق النار ساريا بالفعل لمدة خمس ساعات يوميا من 26 آب/أغسطس إلى 29 آب/أغسطس 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus