"jointly or" - Traduction Anglais en Arabe

    • بصورة مشتركة أو
        
    • بشكل مشترك أو
        
    • على نحو مشترك أو
        
    • مجتمعة أو
        
    • بصفة مشتركة أو
        
    • اليهما معا أو
        
    • بالاشتراك معا أو
        
    • بطريقة مشتركة أو
        
    • أو بالاشتراك مع
        
    • معاً أو
        
    • مجتمعين أو
        
    • بصورة جماعية أو
        
    In that context, her delegation also noted that a unilateral act could be formulated by one or more States jointly or in concert. UN وفي هذا السياق، لاحظ وفدها أيضا أن العمل الانفرادي يمكن أن تصوغه دولة أو أكثر بصورة مشتركة أو جماعية.
    In some cases, risk assessments can be implemented jointly or in cooperation with development partners. UN وفي بعض الحالات، يمكن تنفيذ عمليات تقييم المخاطر بصورة مشتركة أو بالتعاون مع شركاء التنمية.
    The candidates are nominated by the voters themselves or by a political party and a social organization jointly or independently. UN تتم تزكية المرشحين، بطريقة تزكيتهم المباشرة من قبل الناخبين، أو تزكيتهم بصورة مشتركة أو فردية من قبل الأحزاب والمنظمات الاجتماعية.
    by promoting coordination of policies and activities, pursued jointly or separately. UN :: تعزيز تنسيق السياسات والأنشطة، التي يتم تنفيذها بشكل مشترك أو منفصل.
    The emerging division of labour between the United Nations and regional organizations is visible in a series of operations and endeavours that the United Nations and the OSCE have undertaken jointly or consecutively. UN إن التقسيم الناشئ للعمل بين الأمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية يتضــح في سلسلة من العمليـــات والمساعي التي قامت بها اﻷمـــم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على نحو مشترك أو تعاقبي.
    In a situation of serious violations of the present Convention, the States Parties undertake to act, jointly or individually, in cooperation with the United Nations Security Council and in conformity with the Charter of the United Nations, including Chapter VII. UN في حالة وقوع انتهاكات خطيرة لهذه الاتفاقية، تتعهد الدول اﻷطراف بأن تعمل، مجتمعة أو منفردة، بالتعاون مع مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، ووفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الفصل السابع منه.
    - A declaration be adopted, if possible jointly or in parallel, by the Security Council and the General Assembly. UN ـ اعتماد إعلان من جانب مجلس اﻷمن والجمعية العامة، بصفة مشتركة أو معا في آن واحد إذا أمكن ذلك.
    Around 15-20 of EU TC projects are implemented jointly or through United Nations agencies. UN ويتم تنفيذ ما يتراوح بين 15 و20 من مشاريع التعاون الثلاثي التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي بصورة مشتركة أو من خلال وكالات الأمم المتحدة.
    Around 15-20 of EU TC projects are implemented jointly or through United Nations agencies. UN ويتم تنفيذ ما يتراوح بين 15 و20 من مشاريع التعاون الثلاثي التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي بصورة مشتركة أو من خلال وكالات الأمم المتحدة.
    Nor does article IV provide States Parties that have violated their non-proliferation obligations under the Treaty any protection from the consequences of such breach, including the imposition of appropriate measures by other States, jointly or separately, against their nuclear programmes. UN ولا تمنح المادة الرابعة الدول الأطراف التي انتهكت التزاماتها بعدم الانتشار بموجب المعاهدة أي حماية من تبعات هذا الانتهاك، بما في ذلك فرض دول أخرى تدابير ملائمة، سواء بصورة مشتركة أو على حدة، على برامجها النووية.
    It promotes coordination of policies and activities, pursued jointly or separately, to achieve the sound management of chemicals in relation to human health and the environment. UN ويعزز البرنامج تنسيق السياسات والأنشطة التي تنفذ بصورة مشتركة أو فردية لتحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية فيما يتعلق بصحة الإنسان والبيئة.
    They do not imply any order of priority and could be undertaken jointly or independently as may be agreed upon by the Parties to the UNCCD. UN وايراد بهذا الشكل لا يعني ضمنا أي ترتيب لﻷولويات ويمكن الاضطلاع بها بصورة مشتركة أو مستقلة بحسب ما يتفق عليه اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    It was also noted in the Working Group that a unilateral statement could be made by one or more States jointly or in a concerted manner. UN وذكر أيضاً في الفريق العامل أنه يمكن صدور بيان إنفرادي عن دولة واحدة أو عن أكثر من دولة بصورة مشتركة أو بطريقة متفق عليها.
    The situation at Vienna has forced the United Nations entities there to provide a large number of services either jointly or in common; however, the goal of a common service approach should not be an end in itself. UN وقد أجبرت الحالة في فيينا كيانات اﻷمم المتحدة هناك على تقديم عدد كبير من الخدمات إما بصورة مشتركة أو بشكل موحد؛ بيد أنه ينبغي ألا يكون نهج الخدمات الموحدة غاية في حد ذاته.
    It had also been noted in the Working Group that a unilateral statement could be made by one or more States jointly or in a concerted manner. UN ولوحظ أيضا في الفريق العامل أن الإعلان الانفرادي يمكن أن يصدر أيضا عن دولة أو عدة دول بصورة مشتركة أو بطريقة متفق عليها.
    In terms of common property management, husband and wife either manage it jointly, or one spouse does so with the consent of the other. UN ومن ناحية إدارة الممتلكات المشتَرَكَة فإن الزوج والزوجة يمكنهما إما إدارتها بصورة مشتركة أو أن يقوم أحدهما بذلك بعد موافقة الآخر.
    It has been proposed that this article should be amended to give both parents, jointly or without distinction, the authority to represent the minor children and incapacitated persons and to administer their property. UN وفيما يتعلق بنص هذه المادة، يُقترح تعديله بحيث تنص المادة على أن يتولى الأبوان كلاهما تمثيل الأبناء القصّر أو غير ذوي الأهلية من الجنسين وإدارة أملاكهم بشكل مشترك أو غير متمايز.
    Another CTBT-related issue is the question of the funding of the international monitoring system (IMS) consisting of facilities established and run jointly or nationally by the member States. UN وهناك مسألة أخرى متصلة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي مسألة تمويل نظام الرصد الدولي الذي يتألف من مرافق تنشأ وتدار على نحو مشترك أو على الصعيد الوطني من جانب الدول اﻷعضاء.
    Legislation that covers nuclear, chemical and biological prohibited activities jointly or separately combining framework legislation with penal sanction measures; UN `2` القوانين التي تشمل الأنشطة النووية والكيميائية والبيولوجية المحظورة مجتمعة أو منفصلة، مع الجمع بين قانون إطاري وبين تدابير عقابية؛
    (a) A declaration be adopted, if possible jointly or in parallel, by the Security Council and the General Assembly. UN ـ اعتماد إعلان من جانب مجلس اﻷمن والجمعية العامة، بصفة مشتركة أو معا في آن واحد إذا أمكن ذلك.
    To that end, it may hold an exchange of views with the agents of the parties, who may be heard jointly or separately. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجوز للجنة أن تجري تبادلا لﻵراء مع وكيلي الطرفين اللذين يمكن الاستماع اليهما معا أو الى كل منهما على حدة.
    Similarly, in cases of dual nationality, both States were entitled to exercise diplomatic protection either jointly or separately against third States. UN وعلى النحو نفسه، فإنه في حالات ازدواج الجنسية يحق لكلتا الدولتين ممارسة الحماية الدبلوماسية إما بالاشتراك معا أو كل على حدة ضد الدول الثالثة.
    Draft articles 13 and 14 were intended to form the basis on which States could monitor and manage their transboundary aquifers or aquifer systems jointly or on the basis of agreed or harmonized standards. UN والغرض من مشروعي المادتين 13 و 14 إيجاد أساس تستند إليه الدول في رصد وإدارة طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود أو شبكات طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود بطريقة مشتركة أو باستخدام معايير متفق عليها أو منسقة.
    There has been a major policy change on agrarian reform in recent years, whereby women have often been defined as the beneficiaries, and granted the right to own land either jointly or with men. UN فقد طرأ في السنوات اﻷخيرة تغير كبير على السياسة المتبعة في مجال اﻹصلاح الزراعي، باتت المرأة بموجبه تُعرف باعتبارها من المستفيدين وتمنح الحق في إمتلاك اﻷرض سواء على أساس المشاركة النسائية أو بالاشتراك مع الرجل.
    A clarification of what the two kinds of flights mean in technical as well as economic terms would help to determine whether they should be treated jointly or separately. UN ومن شأن إيضاح المقصود من نوعيْ التحليقات من الناحية التقنية وكذلك من الناحية الاقتصادية أن يساعد على تحديد ما إذا كان ينبغي تناولهما معاً أو منفصليْن.
    The representatives were invited, jointly or individually, electronically to submit proposals regarding rules of procedure and related procedures to the secretariat by 15 December 2011. UN وطلب إلى الممثلين، مجتمعين أو فرادى، أن يقدموا إلى الأمانة، بالوسائل الإلكترونية، في موعد لا يتجاوز 15 كانون الأول/ديسمبر 2011، مقترحات بشأن النظام الداخلي والإجراءات المتصلة به.
    112. Questions were also raised regarding the scope of attribution of international responsibility, whether the Security Council itself or its individual members would, in such cases, be liable, jointly or severally. UN 112 - كما أثيرت أسئلة في نطاق إسناد المسؤولية الدولية عما إذا كان مجلس الأمن بحد ذاته أم كل عضو من أعضائه في مثل هذه الحالات مسؤولا قانونيا بصورة جماعية أو فردية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus