"jointly with other" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالاشتراك مع غيرها من
        
    • بالاشتراك مع غيره من
        
    • بالاشتراك مع آليات أخرى
        
    • بالاشتراك مع آخرين
        
    • بالاشتراك مع سائر
        
    • بصورة مشتركة مع سائر
        
    • بصورة مشتركة مع أطراف أخرى
        
    • بالاقتران بغيرها
        
    • مشتركة مع مكلفين آخرين
        
    • باشتراك أكثر من
        
    • بالاشتراك مع الدول الأخرى
        
    • بالاشتراك مع وكالات أخرى
        
    • بالمشاركة مع عدد آخر
        
    5. The Special Rapporteur issued numerous press statements, either individually or jointly with other mandate holders. UN 5- وأصدرت المقررة الخاصة بيانات صحفية عديدة، إما بمفردها وإما بالاشتراك مع غيرها من أصحاب الولايات.
    5. The Special Rapporteur issued numerous press statements, either individually or jointly with other mandate holders. UN 5- وأصدرت المقررة الخاصة عدة بيانات صحفية سواء بمفردها أو بالاشتراك مع غيرها من المكلفين بولاية.
    At the country level, UNFPA conducted nine evaluations jointly with other United Nations organizations. UN فعلى الصعيد القطري، أجرى الصندوق تسعة تقييمات بالاشتراك مع غيره من مؤسسات الأمم المتحدة.
    Also, whenever relevant and possible, the Special Rapporteur will conduct on-site visits and trial observations, individually or jointly with other Special Rapporteurs or Commission mechanisms and procedures. UN وسيقوم المقرر الخاص أيضاً، بحسب الاقتضاء والإمكان، بزيارات ميدانية ومراقبة للمحاكمات، منفرداً أو بالاشتراك مع غيره من المقررين الخاصين أو مع آليات اللجنة وإجراءاتها.
    Ten of these were sent jointly with other special procedures mechanisms. UN وتم توجيه عشر من هذه الرسائل بالاشتراك مع آليات أخرى من الإجراءات الخاصة.
    Of these 12 press releases, 9 were sent jointly with other mandate holders. UN وفي 12 من هذه البلاغات الصحفية، أرسلت تسع منها بالاشتراك مع آخرين من المكلفين بالولاية.
    UNFPA will work jointly with other United Nations organizations and development partners. UN وسيعمل الصندوق بالاشتراك مع سائر منظمات الأمم المتحدة وشركاء التنمية.
    ECA's activities have been implemented jointly with other United Nations agencies such as UNDP and with bilateral donor countries. UN وما فتئت أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا تنفذ بالاشتراك مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة من قبيل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومع البلدان المانحة الثنائية.
    58. The Special Rapporteur has already begun to collaborate with other special procedures mandate holders, in particular with regard to the communications that she sends jointly with other mandate holders. UN 58 - وقد بدأت المقررة الخاصة بالفعل التعاون مع أصحاب الولايات في إجراءات خاصة أخرى، لا سيما فيما يتعلق بالرسائل التي توجهها بالاشتراك مع غيرها من أصحاب الولايات.
    DCI attended and contributed to the meetings of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, making oral or written statements separately or jointly with other related non-governmental organizations. UN وشاركت الحركة في جلسات الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات وساهمت فيها بتقديم بيانات شفوية أو مكتوبة باسمها أو بالاشتراك مع غيرها من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    8. The Special Rapporteur issued numerous press statements, either individually or jointly with other special procedures mandate holders. UN 8- وأصدرت المقررة الخاصة بيانات صحفية عديدة إما بمفردها أو بالاشتراك مع غيرها من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Such steps will either be individual or jointly with other Special Rapporteurs of the Commission or mechanisms and procedures and may, as needed, give rise to the issuance of press releases. UN وسيتخذ هذه الخطوات إما بمفرده أو بالاشتراك مع غيره من المقررين الخاصين في اللجنة أو مع آليات اللجنة وإجراءاتها، وقد يستلزم الأمر إصدار بيانات صحفية.
    The agreement under Article 4, where the Party has reached such an agreement to fulfil its commitments under Article 3 jointly with other Parties UN (ج) الاتفاق بموجب المادة 4 حيثما يتوصل الطرف إلى اتفاق للوفاء بالتزاماته بالاشتراك مع غيره من الأطراف، عملاً بالمادة 3
    At the macro-policy level, jointly with other members of the United Nations system, UNDP promoted understanding of gender issues in macro-economic planning and policy-making. UN ٥٤ - وعلى مستوى السياسات الكلية، عمل البرنامج اﻹنمائي بالاشتراك مع غيره من أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة، على تعزيز فهم المسائل المتعلقة بنوع الجنس في التخطيط وصنع السياسات على مستوى الاقتصاد الكلي.
    Twenty-six of the appeals were sent jointly with other mechanisms of the Commission on Human Rights. UN وأُرسل 26 نداءً من هذه النداءات بالاشتراك مع آليات أخرى تابعة للجنة حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur has also noted that there has been an increase in the number of urgent appeals submitted by him jointly with other thematic mechanisms and country rapporteurs. UN وهو يشير أيضا الى أن هناك زيادة في عدد النداءات العاجلة التي وجهها بالاشتراك مع آليات أخرى ومع مقررين خاصين آخرين معنيين بمواضيع أو بلدان معينة.
    On 56 occasions, the Group pursued urgent actions jointly with other mechanisms. UN وفي 56 حالة، اتخذ الفريق العامل إجراءات عاجلة بالاشتراك مع آليات أخرى.
    24. Moreover, UNMEE has undertaken human rights-related capacity-building and promotional activities jointly with other stakeholders, mostly in Ethiopia. UN 24 - وفضلا عن ذلك، تضطلع البعثة بأنشطة لبناء القدرات والترويج فيما يتصل بحقوق الإنسان بالاشتراك مع آخرين من أصحاب المصلحة، وغالبا ما يتم ذلك في إثيوبيا.
    For example, the mandate holder, jointly with other relevant mandate holders, including the Working Group on business and human rights, issued communications to businesses requesting clarification of allegations of trafficking in persons within their operations. UN فعلى سبيل المثال، وجَّهت صاحبة الولاية، بالاشتراك مع سائر أصحاب الولاية المعنيين، بمن فيهم الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، رسائلَ إلى المنشآت التجارية طلبت فيها إيضاحات لمزاعم بحدوث اتجار بالأشخاص في إطار عملياتها.
    They are also reviewed jointly with other common system organizations in the framework of the Administrative Committee on Coordination through its Consultative Committees on Administrative Questions. UN وتُستعرض هذه المعايير أيضا بصورة مشتركة مع سائر هيئات النظام الموحد في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية عن طريق لجنتها الاستشارية المعنية بمسائل اﻹدارة.
    6. The Special Rapporteur has also issued press statements, either individually or jointly with other mandate holders. UN 6 - وأصدرت المقررة الخاصة أيضا بيانات صحفية، سواء بصفتها الفردية أو بصورة مشتركة مع أطراف أخرى لديها ولايات.
    Support for small island developing States in the development of expertise in social planning, policy analysis and formulation, and advocacy of their relevance to the wider application of sustainable development principles so that they are considered jointly with other environmental plans and strategies developed for small island developing States. UN دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنمية الخبرة في ميادين التخطيط الاجتماعي، وتحليل السياسات وصوغها، فضلا عن الدعوة ﻷهميتها في تطبيق مبادئ التنمية المستدامة على نطاق واسع، بحيث ينظر فيها بالاقتران بغيرها من الخطط والاستراتيجيات البيئية المعدة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    37. In 2007 and 2008, the Special Rapporteur on the question of torture, jointly with other mandate holders, sent a number of communications concerning asylum procedures in cases in which the rejection of individual applications was feared to pose a risk for the persons concerned in the case of deportation. UN 37- وفي عامي 2007 و2008، أرسل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، بصورة مشتركة مع مكلفين آخرين بولايات، عدداً من الرسائل المتعلقة بإجراءات التماس اللجوء في الحالات التي يُخشى فيها أن يؤدي رفض الطلبات الفردية إلى تعريض الأشخاص المعنيين للخطر في حالة الترحيل القسري.
    593. Under article 158 of this Act, employers are required to establish a nursery either in their enterprise if they are employing over 100 female workers or jointly with other enterprises in the same area. UN 593- أوجبت المادة 158 من القانون على أصحاب الأعمال إنشاء دور حضانة سواء بالمنشأة إذا زاد عدد العاملات عن مائة عاملة أو في المنطقة الواحدة باشتراك أكثر من منشأة.
    The parties declare their readiness to continue holding consultations and interacting in international affairs, and to make tireless efforts jointly with other interested States to establish a lasting peace and stability, and to contribute to democratizing international relations. UN ويعلن الجانبان استعدادهما لمواصلة عقد المشاورات والتفاعل في الشؤون الدولية، بالاشتراك مع الدول الأخرى المهتمة بالأمر، وذلك ببذل جهود لا تكل ترمي إلى إرساء سلام واستقرار دائمين والإسهام في إحلال الديمقراطية بالعلاقات الدولية.
    carryover from 2005; conducted jointly with other United Nations agencies. UN رُحِّل من عام 2005؛ أجري بالاشتراك مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة.
    It provides technical assistance to the sectoral authorities in policy formulation and promotion of the private sector and contributes to the continuity of activities prepared by the Central American Tropical Forestry Action Plan jointly with other bilateral donors. UN ويوفر هذا المشروع المساعدة التقنية للسلطات القطاعية في مجال وضع السياسات وتشجيع القطاع الخاص والمساهمة في تأمين تواصل اﻷنشطة المضطلع بها في إطار خطة عمل اﻷحراج المدارية ﻷمريكا الوسطى بالمشاركة مع عدد آخر مع المانحين الثنائيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus