"jointly with undp" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي
        
    • بالاشتراك مع اليونديب
        
    • بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    Bosnia and Herzegovina has jointly, with UNDP initiated the projects targeting reduction of uncontrolled presence of small arms and light weapons and ammunition, improvement of the control and coordination mechanisms. UN وقد شرعت البوسنة والهرسك بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مشاريع تستهدف الحد من وجود الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها دون ضابط، وتحسين آليات المراقبة والتنسيق.
    In the majority of cases, UNCDF programmes its activities jointly with UNDP. UN وفي غالبية الحالات، يعد الصندوق برامجه بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Pilot programmes are being developed jointly with UNDP to promote its practical use in selected countries. UN ويجري بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صوغ برامج تجريبية لترويج الاستخدام العملي لذلك الدليل في بلدان مختارة.
    Regional programmes and country programmes are formulated and implemented jointly with UNDP. UN (د) صياغة وتنفيذ البرامج الإقليمية والبرامج القطرية بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي.
    Therefore, the evaluation of the initiative will be among the next main endeavours to be undertaken by UNIDO, jointly with UNDP. UN وبناء على ذلك، سوف يكون تقييم المبادرة ضمن المساعي الرئيسية التالية التي من المقرر أن تضطلع بها اليونيدو، بالاشتراك مع اليونديب.
    The State Committee for Family, Women and Children Affairs has lunched project " The Promoting Rural Women`s participation in the Social and Economic Life " jointly with UNDP. UN أطلقت اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل مشروعا بشأن " تعزيز مشاركة المرأة الريفية في الحياة الاجتماعية والاقتصادية " بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The delegation further noted that almost all of the country programmes of UNCDF were undertaken jointly with UNDP. UN ولاحظ الوفد أيضا أن جميع البرامج القطرية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية تقريبا قد نُفِّذت بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Committee was further informed that the current rates and methodology would again be reviewed jointly with UNDP and UNICEF in 2013, within the context of the new integrated budget for 2014. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن المعدلات والمنهجية الحالية ستُستعرض مرة أخرى في عام 2013 بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف في سياق الميزانية المتكاملة الجديدة لعام 2014.
    The Officer in Bor will also support the establishment of the Jonglei Justice Project jointly with UNDP. UN وسيتولى أيضا الموظف العامل في بور تقديم الدعم لإعداد المشروع المعني بشؤون العدالة في ولاية جونقلي بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    In Somaliland, legislative support and strategic advice is being provided jointly with UNDP to help establish and empower an anti-corruption body. UN ففي صوماليلاند، يتم بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم في مجال التشريعات وإسداء المشورة الاستراتيجية للمساعدة على إنشاء هيئة معنية بمكافحة الفساد وتمكينها.
    In Afghanistan and Iraq, UNODC has developed programmes of surveys on corruption jointly with UNDP and in close collaboration with national authorities. UN وفي أفغانستان والعراق، وضع المكتب برامج للدراسات الاستقصائية حول الفساد بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبالتعاون الوثيق مع الهيئات الوطنية.
    The delegation further noted that almost all of the country programmes of UNCDF were undertaken jointly with UNDP. UN ولاحظ الوفد أيضا أن جميع البرامج القطرية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية تقريبا قد نُفِّذت بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Another review of Atlas controls will be made jointly with UNDP and UNOPS in 2007. UN وسيجرى استعراض آخر لضوابط نظام أطلس بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عام 2007.
    On the occasion of the consideration by the Assembly of the report of the Secretary-General, the Government of Japan offered to host, jointly with UNDP, an international conference to consider ways of taking the report and its recommendations forward. UN وبمناسبة نظر الجمعية العامة في التقرير، عرضت حكومة اليابان أن تستضيف، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤتمرا دوليا للنظر في سُبل الدفع بالتقرير وما ورد فيه من توصيات إلى الأمام.
    Accordingly, the Department of Political Affairs will lead a mission to Haiti jointly with UNDP and the Department of Peacekeeping Operations in the second half of April. UN ووفقا لذلك، ستقود إدارة الشؤون السياسية بعثة إلى هايتي بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام في النصف الثاني من نيسان/أبريل.
    30. In a different context, following the judiciary crisis in Ecuador in December 2004, OHCHR jointly with UNDP supported the United Nations observation and monitoring process (veeduría), which led to the appointment and establishment of the new Supreme Court of Justice in November 2005. UN 30- وفي سياقٍ مختلف، وعقب أزمة الجهاز القضائي في إكوادور في كانون الأول/ديسمبر 2004، دعمت المفوضية بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عملية الأمم المتحدة للمراقبة والرصد، التي أفضت إلى تعيين وإنشاء محكمة عدلٍ عليا جديدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    An interim Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) stressed the links between education, poverty and economic activity and an education, poverty and economic activity survey had been conducted as part of a social monitoring and analysis project implemented jointly with UNDP. UN وتؤكد ورقة استراتيجية الحد من الفقر المرحلية على الروابط القائمة بين التعليم والفقر والنشاط الاقتصادي، وقد أجريت دراسة استقصائية بشأن التعليم والفقر والنشاط الاقتصادي؛ كجزء من مشروع للتحليل والرصد الاجتماعي نفذ بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A concrete manifestation of the Department's increased proactiveness and coordination was the guidance note on electoral matters issued jointly with UNDP, which had assisted resident coordinators in providing technical assistance to the relevant electoral commissions on the ground. UN ومن المظاهر الملموسة لزيادة قدرة الإدارة على الاستباق والتنسيق، أن الإدارة قد أصدرت بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المذكرة التوجيهية المتعلقة بالمسائل الانتخابية، وهي المذكرة التي ساعدت المنسقين المقيمين في تقديم المساعدة التقنية إلى اللجان الانتخابية المعنية في الميدان.
    UNV sees this platform as an opportunity to reach out to professional evaluators and results-based management experts willing to volunteer within an evaluation capacity development scheme or programme that could be developed jointly with UNDP. UN ويرى برنامج متطوعي الأمم المتحدة أن هذا المحفل فرصة للوصول إلى خبراء التقييم المهنيين وخبراء الإدارة القائمة على النتائج، الذين هم على استعداد للتطوع في تقييم خطة أو برنامج تنمية قدرات التقييم الذي يمكن تطويره بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي.
    Milestones related to the United Nations Global Compact include the publication of A Survey of SMEs in the Global Compact, and, jointly with UNDP, Partnerships for Small Enterprise Development. UN ومن الإنجازات الهامة ذات الصلة باتفاق الأمم المتحدة العالمي نشر دراسة استقصائية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في إطار الاتفاق العالمي، ونشر وثيقة بالاشتراك مع اليونديب بعنوان الشراكات من أجل تنمية المنشآت الصغيرة.
    The two organizations, jointly with UNDP/Public-Private Partnerships for the Urban Environment continue, through inter-agency meetings, to share tools and experiences and seek synergy on pro-poor public and private partnership. UN وتواصل المنظمتان، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن خلال الاجتماعات المشتركة بين الوكالات، تبادل الأدوات والخبرة والسعي إلى خلق تآزر في الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل خدمة الفقراء.
    UNFPA reported programming jointly with UNDP, UNICEF, UNHCR, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and DPKO to support humanitarian response and post-conflict recovery. UN وأفاد صندوق الأمم المتحدة للسكان بوضع برامج مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام، وذلك لدعم الاستجابة للطوارئ الإنسانية والتعافي من الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus