"journalists covering" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصحفيين الذين يغطون
        
    • الصحفيون الذين يغطون
        
    • للصحفيين الذين يغطون
        
    38. A briefing will be held for all journalists covering the Summit the day before it begins. The main purpose will be to highlight the key issues and the main participants. UN ٣٨ - سيعقد اجتماع إحاطة لكل الصحفيين الذين يغطون مؤتمر القمة قبل انعقاد المؤتمر بيوم، وسيكون الهدف الرئيسي من هذا الاجتماع تسليط اﻷضواء على القضايا الرئيسية وأهم المشتركين.
    Jumping off the harbour wall, they turned on to the beach, attempting to cross the short distance to the safety of the Al-Deira hotel, base for many of the journalists covering the Gaza conflict. UN وقفز الأطفال فوق سور الميناء، متجهين نحو الشاطئ، في محاولة لقطع المسافة القصيرة التي تفصلهم عن بر الأمان في فندق الديرة، الذي يستقر فيه كثير من الصحفيين الذين يغطون النزاع في غزة.
    It noted reports of complaints about pressure and intimidation directed at journalists covering drug trafficking, and reports of random cases involving harassment of the press. UN ولاحظت تقارير الشكاوى من الضغط والترهيب الموجهين إلى الصحفيين الذين يغطون موضوع الاتجار بالمخدرات، والتقارير التي تتحدث عن الحالات العشوائية التي تنطوي على مضايقة الصحافة.
    journalists covering religious topics were invited to the event, and the religious situation in the country was discussed. UN ودُعي الصحفيون الذين يغطون مواضيع دينية إلى حضور هذه المائدة المستديرة التي ناقشت الحالة الدينية في البلد.
    For journalists covering the United Nations, the Office of the Spokesman is the first point of contact and the primary source of authoritative information on the important work being carried out daily within the Organization. UN ويعد مكتب المتحدث الرسمي، بالنسبة للصحفيين الذين يغطون أخبار اﻷمم المتحدة، أول نقطة اتصال والمصدر اﻷساسي للمعلومات الموثوقة عن العمل الهام الذي يجري الاضطلاع به يوميا في نطاق اﻷمم المتحدة.
    Increased pressure by paramilitary groups on journalists covering their crimes, especially in Bogatá, coincided with the negotiation process between the Government and the paramilitary groups. UN وتزامنت ممارسة الجماعات شبه العسكرية ضغطاً متزايداً على الصحفيين الذين يغطون جرائمهم تغطية صحفية، وبخاصة في بوغوتا، مع عملية التفاوض بين الحكومة والجماعات شبه العسكرية.
    95. In the report on her mission to Israel and the Occupied Palestinian Territory, the Special Representative referred to the arrest of journalists covering peaceful protests against the violation of Palestinian rights resulting from construction of the wall. UN 95 - وفي تقرير الممثلة الخاصة عن بعثتها إلى إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة، أشارت إلى اعتقال الصحفيين الذين يغطون الاحتجاجات السلمية ضد انتهاك حقوق الفلسطينيين نتيجة تشييد الجدار.
    As concerns the freedom of expression, it has been reported that the journalists covering the settlers' unrest in the territories were subjected to " continued harassment " by the IDF. UN ٧٣٦ - أما فيما يتعلق بحرية التعبير، فإن التقارير أفادت بأن الصحفيين الذين يغطون أعمال الشغب التي يقوم بها المستوطنون في اﻷراضي يتعرضون " للمضايقة المتواصلة " على يد جيش الدفاع اﻹسرائيلي.
    32. In 2007, the Secretary-General reported that journalists covering drug trafficking complained of pressure and intimidation. UN 32- وفي 2007، أفاد الأمين العام بأن الصحفيين الذين يغطون الاتجار بالمخدرات اشتكوا من الضغط والترويع(64).
    45. Subsequently, the representative of the United Nations Correspondents Association (UNCA), shared some insights from the perspective of the journalists covering the Assembly on ways in which they felt coverage of the Assembly and its work could be facilitated. UN 45 - أبدت ممثلة رابطة مراسلي الأمم المتحدة، بعد ذلك، بعض الأفكار المتعمقة التي تحمل وجهة نظر الصحفيين الذين يغطون أعمال الجمعية، بشأن السبل التي يرون أنها ستسهل تغطية أعمال الجمعية وأنشطتها.
    The members encouraged a thorough investigation of all incidents of violence involving journalists, while expressing concern about reported cases of detention and harassment of journalists covering the crisis in Ukraine. UN وشجع أعضاء المجلس على إجراء تحقيق وافٍ في جميع حالات العنف التي يتعرض لها الصحفيون، وأعربوا في الوقت نفسه عن قلقهم إزاء ما تم الإبلاغ عنه من حالات احتجاز الصحفيين الذين يغطون الأزمة في أوكرانيا أو مضايقتهم.
    The members of the Council encouraged a thorough investigation of all incidents of violence involving journalists while expressing concern about reported cases of detention and harassment of journalists covering the crisis in Ukraine. UN وشجع أعضاء المجلس على إجراء تحقيق شامل في جميع حوادث العنف التي يتعرض لها صحفيون، وأعربوا في نفس الوقت عن قلقهم إزاء ما أفادت به التقارير من حالات احتجاز الصحفيين الذين يغطون الأزمة في أوكرانيا أو مضايقتهم.
    44. The Department developed a public information and communications strategy for the upcoming Tenth United Nations Congress on Crime Prevention and Treatment of Offenders, to be held at Vienna from 10 to 17 April 2000, and continued to play an important role in facilitating the work of journalists covering the process leading towards the establishment of a permanent international criminal court. UN ٤٤ - وأعدت اﻹدارة استراتيجية لﻹعلام والاتصالات ﻷجل مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي يُزمع عقده في فيينا من ١٠ إلى ١٧ نيسان/أبريل عام ٢٠٠٠. كما واصلت أداء دور هام في تيسير عمل الصحفيين الذين يغطون العملية التي ستفضي إلى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    RWB recommended Turkey to ensure the protection of journalists covering demonstrations and bring to justice the perpetrators of police violence against media professionals. UN وأوصت منظمة مراسلون بلا حدود تركيا بأن تضمن حماية الصحفيين الذين يغطون المظاهرات وتقدم إلى العدالة أفراد الشرطة الذين يرتكبون العنف ضد الإعلاميين(99).
    60. In an effort to interest journalists already covering preparations for the International Conference on Population and Development in the Summit, a backgrounder is being published on population issues and the Summit. This is being sent to journalists covering population issues, along with additional material on the Summit, and will be made available at the Conference. UN ٦٠ - وفي محاولة ﻹثارة اهتمام الصحفيين الذين يغطون بالفعل اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بمؤتمر القمة، يجرى نشر معلومات أساسية عن مسائل السكان وعن مؤتمر القمة، ويجري ارسال هذه المعلومات اﻷساسية إلى الصحفيين الذين يغطون مسائل السكان، مشفوعة بمواد إضافية خاصة بمؤتمر القمة، وسوف تكون متاحة في المؤتمر.
    In addition to developing information material for the media, long-term working relationships with journalists covering specific issues of concern to the United Nations will continue to be developed with a view to fostering greater understanding and interest in the Organization’s work, and ultimately to encourage the publication or broadcasting in the media of feature stories and reports about the work of the United Nations in priority fields. UN وباﻹضافة إلى إعداد المواد اﻹعلامية اللازمة لوسائط اﻹعلام، ستستمر تنمية علاقات العمل الطويلة اﻷجل مع الصحفيين الذين يغطون المسائل التي تعني اﻷمم المتحدة على وجه التحديد وذلك بهدف العمل على إيجاد مزيد من التفهم ﻷعمال المنظمة والاهتمام بها، وفي نهاية المطاف التشجيع على نشر أو بث المقالات والتقارير الخاصة في وسائط اﻹعلام عن اﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في المجالات ذات اﻷولوية.
    In addition to developing information material for the media, long-term working relationships with journalists covering specific issues of concern to the United Nations will continue to be developed with a view to fostering greater understanding and interest in the Organization’s work, and ultimately to encourage the publication or broadcasting in the media of feature stories and reports about the work of the United Nations in priority fields. UN وباﻹضافة إلى إعداد المواد اﻹعلامية اللازمة لوسائط اﻹعلام، ستستمر تنمية علاقات العمل الطويلة اﻷجل مع الصحفيين الذين يغطون المسائل التي تعني اﻷمم المتحدة على وجه التحديد وذلك بهدف العمل على إيجاد مزيد من التفهم ﻷعمال المنظمة والاهتمام بها، وفي نهاية المطاف التشجيع على نشر أو بث المقالات والتقارير الخاصة في وسائط اﻹعلام عن اﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في المجالات ذات اﻷولوية.
    journalists covering the conflict have faced particular risks. UN وواجه الصحفيون الذين يغطون النزاع مخاطر كبيرة.
    journalists covering women's issues will receive specific material on the Summit and how it relates to women's issues. UN وسوف يتلقى الصحفيون الذين يغطون مسائل المرأة مواد محددة عن مؤتمر القمة وعن كيفية اتصالها بمسائل المرأة.
    (a) Mexico City, jointly with the Institute of Interpreters and Translators, developed a multilingual glossary with 20 essential terms and definitions related to sustainable development in English, French, Portuguese and Spanish, which was especially useful for journalists covering the debates at the United Nations Conference on Sustainable Development. UN (أ) شارك مركز مكسيكو مع معهد المترجمين الشفويين والتحريريين في وضع مسرد متعدد اللغات يحوي 20 مصطلحا وتعريفا أساسيا متعلقا بالتنمية المستدامة باللغات الإسبانية والإنكليزية والبرتغالية والفرنسية، استفاد منه، بشكل خاص، الصحفيون الذين يغطون مناقشات مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    39. Press materials will be prepared by the Department of Public Information of the Secretariat for journalists covering the Conference. UN ٣٩ - ستعد إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة مواد إعلامية للصحفيين الذين يغطون المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus