"journalists from" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصحفيين من
        
    • صحفيين من
        
    • صحفيا من
        
    • صحفياً من
        
    • صحفيون من
        
    • للصحفيين من
        
    • الصحافيين من
        
    • من وسائط
        
    • صحفيي
        
    • الصحفيين عن
        
    • الصحافة في
        
    • صحفي من
        
    • صحافيون من
        
    • صحفي ينتمون
        
    • وصحفيون من
        
    The approach should be to elevate the killing of journalists from the local level to the national and international levels. UN وينبغي أن يتمثل النهج المُتبع في رفع الاهتمام بعمليات قتل الصحفيين من المستوى المحلي إلى المستويين الوطني والدولي.
    journalists from all countries should be given equitable access to the United Nations and to the Secretary-General. UN وينبغي حصول الصحفيين من جميع البلدان على فرص متساوية للوصول إلى الأمم المتحدة وإلى الأمين العام.
    Nine participating journalists from seven countries received financial support to attend. UN وتلقى تسعة صحفيين من سبعة بلدان إعانة مالية لحضور الحلقة.
    A special effort was made to include journalists from Africa. UN وقد بذل جهد خاص لإشراك صحفيين من أفريقيا.
    Since the Programme's inception in 1981, more than 350 journalists from 152 countries have benefited from the Fellowship. UN ومنذ إنشاء هذا البرنامج في عام 1981، استفاد من هذه الزمالة أكثر من 350 صحفيا من 152 بلدا.
    Media training for journalists from developing countries UN تدريب في مجال وسائط الإعلام لصالح الصحفيين من البلدان النامية
    Moreover, it remains difficult for journalists from one entity to travel to or communicate with the other entity. UN وفضلاً عن ذلك، ما زال من الصعب على الصحفيين من أحد الكيانين أن يسافروا إلى الكيان اﻵخر أو يتصلوا به.
    In addition, it covers the travel of journalists from developing countries to attend two seminars. UN إضافة إلى ذلك، يغطي المبلغ سفر الصحفيين من البلدان النامية لحضور حلقتين دراسيتين.
    The Department should also explore ways to include journalists from the developing countries, especially the least developed countries, in United Nations training programmes. UN وينبغي للإدارة أيضاً استكشاف السبل لتشمل الصحفيين من البلدان الناميه، ولا سيما أقل البلدان نموا، فى برامج التدريب في الأمم المتحدة.
    PRB mobilized 12 senior journalists from its global networks to cover the summit. UN حشد مكتب المراجع السكانية 12 من كبار الصحفيين من شبكاته العالمية لتغطية مؤتمر القمة.
    As of 2009, 406 broadcasters and journalists from 160 countries have taken part in the programme. UN وفي عام 2009، شارك في هذا البرنامج 406 صحفيين من الإعلام المسموع والمرئي والمطبوع من 160 بلدا.
    Near the town of Gori, South Ossetian paramilitary units robbed journalists from a Canadian TV channel. UN وقامت الوحدات الأوسيتية الجنوبية شبه العسكرية، بالقرب من بلدة غوري، بنهب صحفيين من قناة تابعة للتلفزيون الكندي.
    UNMEE also brought together journalists from Ethiopia and Eritrea in an effort to build confidence between the populations of the two countries. UN وجمعت البعثة أيضا صحفيين من إثيوبيا وإريتريا في محاولة لبناء الثقة بين سكان البلدين.
    In Montenegro, the Yugoslav Army attempted forcibly to conscript journalists from independent media. UN وفي الجبل الأسود، حاول الجيش اليوغوسلافي أن يجند قسراً صحفيين من وسائط الإعلام المستقلة.
    Accordingly, China encouraged the Department to strengthen its efforts to provide training and internship programmes for journalists from developing countries and hoped that priority could be given to developing countries in the arrangement of media pools or interviews. UN وعلى هذا فإن الصين تشجع الإدارة على أن تعزِّز جهودها لتقديم برامج التدريب والزمالات إلى صحفيين من البلدان النامية، وتأمل في أن تولى أولوية للبلدان النامية في ترتيب تجمعات أو مقابلات مع وسائط الإعلام.
    As part of the conference, the Water and Sanitation Program supported a media capacity-building programme for 30 journalists from regional and local media. UN وكجزء من المؤتمر، دعم برنامج المياه والمرافق الصحية برنامجا لوسائط الإعلام عن بناء القدرات لثلاثين صحفيا من وسائط الإعلام الإقليمية والمحلية.
    Among the participants, 16 journalists from Africa, including four journalists from Algeria, received financial support to attend. UN وتلقى 16 صحفياً من أفريقيا، من بينهم 4 من الجزائر، إعانة مالية كي يحضروا الحلقة.
    The training would be given by journalists from Hungary, and the representative of OSCE on freedom of the media would intervene in the course. UN وسيقدم التدريب صحفيون من هنغاريا وسيلقي ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائل الإعلام بياناً في الدورة.
    Training courses, seminars and workshops: workshops for journalists from developing countries on environmental reporting; UN حلقات عمل عن إعداد التقارير البيئية للصحفيين من البلدان النامية؛
    He explained that a strong law was needed to protect journalists from threats to their life because of abuse of freedom of expression. UN وأوضح أن هناك حاجة إلى قانون قوي لحماية الصحافيين من الخطر على حياتهم بسبب سوء استعمال حرية التعبير.
    During two weeks, 1,200 people, including students and journalists from local and foreign media, visited the exhibition. UN وزار المعرض خلال أسبوعين ٠٠٢ ١ شخص منهم طلاب وصحفيون من وسائط إعلام محلية وأجنبية.
    The Department's programme for the training of journalists from developing countries was a commendable example. UN ويشكل برنامج تأهيل صحفيي البلدان النامية الذي تديره إدارة الإعلام نموذجا جديرا بالثناء في هذا المجال.
    The presence of such risks deters journalists from continuing their work, or encourages self-censorship on sensitive matters. UN 95- ووجود مخاطر كهذه يثني الصحفيين عن مواصلة عملهم، أو يدفعهم إلى ممارسة الرقابة الذاتية في تناولهم للقضايا الحساسة.
    Similarly, journalists from Tokelau received training under the Pacific Journalism Training and Development regional project. UN وبالمثل، تلقى صحفيون من توكيلاو تدريبا في إطار المشروع اﻹقليمي لتدريب وتطوير الصحافة في منطقة المحيط الهادئ.
    To date, nearly 300 journalists from almost l50 countries have participated in the programme. UN وقد شارك في البرنامج حتى اﻵن ما يقرب من ٣٠٠ صحفي من نحو ١٥٠ بلدا.
    journalists from Antigua and Barbuda, Bahrain, Bosnia and Herzegovina, Haiti, Mozambique, the Russian Federation, Togo, Uzbekistan and Zambia will take part in the six-week programme. UN وسيشارك في البرنامج الذي يستمر لمدة أسابيع صحافيون من كل من الاتحاد الروسي، وأنتيغوا وبربودا، وأوزبكستان، والبحرين، والبوسنة والهرسك، وتوغو، وزامبيا، وموزامبيق، وهايتي.
    Since 1980, nearly 300 journalists from almost 150 countries have participated in the programme. UN ومنذ عام ١٩٨٠، شارك في هذا البرنامج قرابة ٣٠٠ صحفي ينتمون إلى ١٥٠ بلدا تقريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus