"judge's" - Traduction Anglais en Arabe

    • القاضي
        
    • قاضي
        
    • للقاضي
        
    • القاضية
        
    • لقاضي
        
    • القاضى
        
    • للقضاة
        
    • بمصالحه
        
    judge's ruling on cases filed by three logging companies UN حكم القاضي في القضايا التي رفعتها ثلاث شركات لقطع الأشجار
    The author's allegations do not show that the judge's instructions suffered from such defects. UN ولا تبين ادعاءات صاحب البلاغ أن التوجيهات التي صدرت عن القاضي كانت مشوبة بمثل هذه العيوب.
    Immediately after the decision, the President instructed me to ascertain that the U.S. Attorney was prepared to challenge the judge’s decision vigorously. UN وبعد صدور القرار مباشرة أمرني الرئيس بأن أتحقق من أن المدعي العام للولايات المتحدة مستعد للاعتراض بقوة على قرار القاضي.
    In the latter case, the Pre-Trial judge's intervention is contingent upon the parties or the victim being unable to gather the evidence. UN وفي الحالة الأخيرة، يتوقف تدخل قاضي الإجراءات التمهيدية على عجز أحد الطرفين أو المجني عليهم عن جمع الأدلة.
    The U.S. Attorney is in fact vigorously challenging the Judge’s order. UN واعترض المدعي العام للولايات المتحدة فعلاً بقوة على أمر القاضي.
    After the first 30 days, a judge’s order is required to renew that period for another 30 days. UN وبعد فترة الثلاثين يوما اﻷولى، يشترط صدور أمر من القاضي لتجديد الفترة لمدة ثلاثين يوما أخرى.
    The State party denies that the judge's instructions were such that the Committee should disregard the decision of the appellate courts. UN ولا توافق الدولة الطرف على أن تعليمات القاضي كانت غير كافية إلى حد ينبغي معه للجنة أن تتجاهل قرار محاكم الاستئناف.
    It means the jury was swayed powerfully, but I have no idea if it was by the judge's instructions. Open Subtitles هذا يعني أن المحلفين مالوا الى وجهة نظر بقوة لكن ليس لدي ان كان بسبب تعليمات القاضي
    Got an I.D. On the print from the judge's house. Open Subtitles حصلنا على هويةً للبصمة التي كانت في بيت القاضي
    He claims that during the trial his lawyer and himself requested the judge to replace the prosecutor as well as noted the judge's communication with the KGB officers. UN ويدعي أنه ومحاميه طلبا خلال المحاكمة تغيير وكيل النيابة ولاحظا اتصالات القاضي بموظفي وكالة أمن الدولة.
    It would therefore amount to the abolition of the current judge's pension in return for a payment. UN وهذا ما يعني بالتالي إلغاء ما يستلمه القاضي الحالي من معاش تقاعدي مقابل حصوله على دفعة نقدية واحدة.
    Internet access could be restricted for only a limited number of crimes by a judge's decision, in accordance with the law. UN ولا يمكن تقييد النفاذ إلى الشبكة إلاّ فيما يتعلق بعدد محدود من الجرائم، وذلك بموجب قرار من القاضي ووفقاً للقانون.
    Moreover, the judge's order should be included in the patient's file and the patient should receive a copy. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يدرَج أمر القاضي في ملف المريض وأن يتلقى هذا الأخير نسخة منه.
    The judge's ruling shall be sent to the public procurator for enforcement and to the accused and the defense counsel for information purposes. UN ويرسل قرار القاضي إلى المدعي العام من أجل الإنفاذ وإلى المتهم ومحامي الدفاع لأغراض الإعلام.
    set aside the judge's ruling and either deny the extension of the period of remand in custody or extend the period. UN ضع قرار القاضي جانبا، وإما رفض تمديد فترة الاحتجاز رهن التحقيق أو تمديد الفترة.
    While the legislator established laws, it was the judge's duty to apply them. UN وبينما تتولى الجهة المشرعة سَن القوانين، فإن واجب تطبيقها يقع على القاضي.
    Under section 89 of the Constitution, the Advisory Committee must take into account certain materials, such as the trial judge's report, before tendering its advice. UN وتنص المادة 89 من الدستور على أنه يجب على اللجنة الاستشارية أن تأخذ في الاعتبار بعض المواد، كتقرير قاضي المحكمة مثلاً، قبل الإسداء بمشورتها.
    The material before the Committee does not show that the trial judge's instructions or the conduct of the trial suffered from such defects. UN والمستندات المقدمة للجنة لا تبين أن تعليمات قاضي المحاكمة أو سير المحاكمة ذاتها كانت مشوبة بهذه العيوب.
    Therefore, the judge's objective impartiality cannot be questioned. UN وبناء عليه، لا يمكن التشكيك في النزاهة الموضوعية للقاضي.
    Well, he's repaying the judge's enlightenment by stalking her. Open Subtitles حسناً، إنّه يكافئ بصيرة القاضية عن طريق تعقبها.
    The judge's professional future in Cambodia - indeed, even his or her personal safety and that of his or her family - might well depend on the way he or she adjudicates. UN فالمستقبل المهني لقاضي في كمبوديا - بل كذلك سلامته الشخصية وسلامة أفراد أسرته - قد يتوقف على الطريقة التي يقضي بها.
    Maybe an ex-boyfriend or one of the judge's old girlfriends? Open Subtitles ربما عشيق سابق او احدى عشيقات القاضى القدامى
    The pension is calculated based on the average of the judge's last two years' remuneration. UN ويحسب المعاش التقاعدي للقضاة على أساس متوسط اﻷجر في آخر سنتين للخدمة.
    A judge shall inform himself or herself about the judge's personal and fiduciary financial interests and shall make reasonable efforts to be informed about the financial interests of members of the judge's family. UN 4-7- يكون القاضي على علم بمصالحه المالية الشخصية والائتمانية ويبذل جهودا معقولة ليبقى على علم بالمصالح المالية لأفراد عائلته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus