"judgement to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكم أمام
        
    • الحكم إلى
        
    • بالحكم بأن
        
    The author appealed the judgement to the Borgarting High Court. UN واستأنف صاحب البلاغ هذا الحكم أمام محكمة بورغارتينغ العليا.
    The author appealed the judgement to the Borgarting High Court. UN واستأنف صاحب البلاغ هذا الحكم أمام محكمة بورغارتينغ العليا.
    The author appealed against this judgement to the Court of Appeal of Quebec. UN واستأنف صاحب البلاغ هذا الحكم أمام محكمة الاستئنـاف في كويبك.
    At the outset of the judgement, the Committee notes a reference in the judgement to three general guiding principles used in reviewing rape cases. UN وتلاحظ اللجنة وجود إشارة في بداية الحكم إلى ثلاثة مبادئ توجيهية عامة تستخدم في إعادة النظر في قضايا الاغتصاب.
    The author should have referred the judgement to the Office of the Solicitor General to ascertain whether there were sufficient grounds for filing a petition for certiorari. UN وكان ينبغي لصاحبة البلاغ إحالة الحكم إلى مكتب الوكيل العام للتأكد مما إذا كانت هناك أسباب كافية تسوغ رفع التماس بمراجعة إجراءات القضية.
    The Court may, on application by a person entitled to enforce a judgement, order a person bound by the judgement to attend court, be orally examined on material questions, and produce any document or thing in the possession, custody or power of the person relating to the material questions. UN ويجوز للمحكمة، بطلب من شخص يحق له تنفيذ الحكم، أن تأمر شخصاً ملزَماً بالحكم بأن يحضر إلى المحكمة ويستجوب بشأن مسائل جوهرية، ويقدم أي وثائق أو مستندات متصلة بهذه المسائل الجوهرية تكون في حوزته أو تحت حراسته أو سلطته.
    The General Association did not appeal that judgement to a higher court. UN ولم يستأنف الاتحاد العام ذلك الحكم أمام محكمة أعلى.
    The Office of Legal Affairs determines whether to appeal the judgement to the Appeals Tribunal. UN ويحدد مكتب الشؤون القانونية ما إذا كان ممكنا استئناف الحكم أمام محكمة الاستئناف.
    Mr. Al-Ajami had been given a fair trial and allowed to appeal the judgement to the Court of Appeal and the Court of Cassation. UN فقد حظي السيد العجمي بمحاكمة عادلة وسُمح له بالطعن على الحكم أمام محكمة الاستئناف ومحكمة التمييز.
    The co-prosecutors, the accused and civil parties appealed against the judgement to the Supreme Court Chamber. UN واستأنف الحكم أمام دائرة المحكمة العليا كلٌ من المدعَيْن العامين والمتهم والأطراف المدنية.
    The Prosecution Service has appealed this judgement to the High Court, which will now rule on the case. UN واستأنفت النيابة هذا الحكم أمام محكمة الاستئناف التي ستفصل في القضية في قادم الأيام.
    4.8 The author appealed against the judgement to the High Court of Western Denmark on 14 October 2011. UN 4-8 وطعنت صاحبة الرسالة في الحكم أمام المحكمة العالية لغرب الدانمرك في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    The authors appealed this judgement to the Supreme Administrative Court, which rejected the appeal on 11 February 2011. UN وطعن أصحاب البلاغ في هذا الحكم أمام المحكمة الإدارية العليا التي رفضت الطعن في 11 شباط/فبراير 2011.
    The authors appealed this judgement to the Supreme Administrative Court, which rejected the appeal on 11 February 2011. UN وطعن أصحاب البلاغ في هذا الحكم أمام المحكمة الإدارية العليا التي رفضت الطعن في 11 شباط/فبراير 2011.
    The author appealed against the judgement to the High Court of Western Denmark, which upheld the ruling on 29 March 2012. UN وطعنت صاحبة الرسالة في الحكم أمام المحكمة العالية لغرب الدانمرك، التي أيدت الحكم في 29 آذار/ مارس 2012.
    The remedy available to the author or Mr. M. A. is the possibility of applying to the Board for permission to appeal against the judgement to the Supreme Court. UN ويتمثل سبيل الانتصاف المتاح لمقدمة البلاغ أو السيد م. أ. في إمكانية التقدم بطلب إلى مجلس الإذن بتقديم الطعون للحصول على إذن باستئناف الحكم أمام المحكمة العليا.
    2.10 On 22 December 1993, the author appealed against this judgement to the Court of Cassation. UN ٢-١٠ وفي ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، طعن صاحب البلاغ في هذا الحكم أمام محكمة النقض.
    4. The Registrars shall transmit a copy of the judgement to each party. UN 4 - يرسل أمناء السجل نسخة من الحكم إلى كل طرف في القضية.
    5. The Registrar shall transmit a copy of the judgement to each party. UN 5 - يرسل أمين السجل نسخة من الحكم إلى كل طرف في القضية.
    At the same time, the Supreme Court transmitted its judgement to family court No. 19, with the request that its observations be taken into account in the proceedings filed by Mr. Ospina Sardi, and to the Constitutional Court. UN وفي الوقت نفسه أحالت المحكمة العليا الحكم إلى محكمة اﻷحوال الشخصية رقم ٩١ طالبة منها مراعاة ملحوظاتها في اﻹجراءات التي بدأها السيد أوسبينا ساردي، كما أحالته إلى المحكمة الدستورية.
    At the same time, the Supreme Court transmitted its judgement to Family Judge No. 19, with the request that its observations be taken into account in the proceedings filed by Mr. Ospina Sardi, and to the Constitutional Court. UN وفي الوقت نفسه أحالت المحكمة العليا الحكم إلى محكمة اﻷحوال الشخصية رقم ٩١ طالبة منها مراعاة ملحوظاتها في الاجراءات التي بدأها السيد أوسبينا ساردي، كما أحالته الى المحكمة الدستورية.
    The Court may, on application by a person entitled to enforce a judgement, order a person bound by the judgement to attend court, be orally examined on material questions, and produce any document or thing in the possession, custody or power of the person relating to the material questions. UN ويجوز للمحكمة، بطلب من شخص يحق له تنفيذ الحكم، أن تأمر شخصاً ملزَماً بالحكم بأن يحضر إلى المحكمة ويستجوب بشأن مسائل جوهرية، ويقدم أي وثائق أو مستندات متصلة بهذه المسائل الجوهرية تكون في حوزته أو تحت حراسته أو سلطته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus