"judgements rendered by" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأحكام الصادرة عن
        
    • باﻷحكام التي تصدرها
        
    • أحكام أصدرتها
        
    • أحكاما صادرة عن
        
    • الأحكام التي تصدرها
        
    • حكماً صادراً
        
    All judgements rendered by the Tribunals can be downloaded from the website, which also has an improved search capability. UN وجميع الأحكام الصادرة عن المحكمتين متاحة للتحميل على الموقع، الذي يحتوي أيضا على قدرة بحث محسنة.
    A website providing information on the system of administration of justice, through which all judgements rendered by the Tribunals are available, was also launched. UN وبدأ العمل أيضا بموقع شبكي يقدم معلومات عن نظام إقامة العدل ويتيح الاطلاع على جميع الأحكام الصادرة عن المحكمتين.
    Appeals against judgements rendered by district courts are examined by provincial courts, which also hear in the first instance cases reserved for them by legislation. UN وتنظر محاكم المقاطعات في الطعون المقدمة ضد الأحكام الصادرة عن المحاكم المحلية، كما تنظر في قضايا المحاكم الابتدائية التي يخصها بها القانون.
    1. Decides to amend the statute of the Administrative Tribunal of the United Nations with respect to judgements rendered by the Tribunal after 31 December 1995 as follows: UN ١ - تقرر أن تعدل النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷحكام التي تصدرها المحكمة بعد ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ على النحو التالي:
    1. Decides to amend the statute of the United Nations Administrative Tribunal with respect to judgements rendered by the Tribunal after 31 December 1995 as follows: UN ١ - تقرر أن تعدل النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷحكام التي تصدرها المحكمة بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ على النحو التالي:
    27. In 1953 certain members of the General Assembly questioned the correctness of several judgements rendered by the Tribunal and proposed that the awards made by the Tribunal should not be paid. UN ٧٢ - وفي سنة ١٩٥٣ أعرب بعض أعضاء الجمعية العامة عن تشككهم في سلامة عدة أحكام أصدرتها المحكمة اﻹدارية واقترحوا عدم دفع التعويضات التي تحكم بها المحكمة.
    The view was also expressed that States parties were bound to recognize the Court's judgements upon the entry into force of the Statute, and it was proposed that article 58 be amended by adding the sentence: " States parties have to recognize the judgements of the Court as judgements rendered by their national judiciaries. " UN ورئي أيضا أن الدول اﻷطراف ملزمة بالاعتراف بأحكام المحكمة لدى دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ. واقترح أن تعدل المادة ٥٨ بإضافة الجملة التالية: " على الدول اﻷطراف أن تعترف بأحكام المحكمة أحكاما صادرة عن سلطاتها القضائية الوطنية " .
    (ii) Increased number of judgements rendered by the Anti-Corruption Court UN ' 2` ارتفاع عدد الأحكام التي تصدرها محكمة مكافحة الفساد
    Appeals against judgements rendered by district courts are examined by provincial courts, which also hear in the first instance cases reserved for them by legislation. UN وتنظر محاكم المقاطعات في الطعون المقدمة ضد الأحكام الصادرة عن المحاكم المحلية، كما تنظر في قضايا المحاكم الابتدائية التي يخصها بها القانون.
    The Secretary-General also envisages adding, as part of the assessment of senior managers' performance, accountability for judgements rendered by the internal justice system. UN ويتوخى الأمين العام أيضا أن يضيف، في إطار عملية تقييم أداء كبار المديرين، المساءلة عن الأحكام الصادرة عن نظام العدل الداخلي.
    Reduction of violence and termination of killings through the resumption of the National Programme for the recording and execution of decisions and judgements rendered by the courts and tribunals, accompanied by the reinforcement of the capacity of the judicial apparatus; UN `2` الحد من أعمال العنف والقضاء على مشكلة تصفية الحسابات بإطلاق البرنامج الوطني للتحقق من الأحكام الصادرة عن المحاكم والهيئات القضائية وإنفاذها، إلى جانب تعزيز قدرات النظام القضائي؛
    (c) Publishing and disseminating the decisions (judgements) rendered by the Dispute Tribunal in the required official languages through the agreed media (Internet and Intranet); UN (ج) ونشر القرارات (الأحكام) الصادرة عن محكمة المنازعات وتعميمها باللغات الرسمية المطلوبة من خلال وسائط الإعلام المتفق عليها (الإنترنت والإنترانت)؛
    (b) Take measures to execute judgements rendered by the European Court of Human Rights with a finding of a violation of article 3 of the European Convention on Human Rights against the Republic of Moldova; UN (ب) أن تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في القضايا التي ثبت فيها انتهاك جمهورية مولدوفا للمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان؛
    (b) Take measures to execute judgements rendered by the European Court of Human Rights with a finding of a violation of article 3 of the European Convention on Human Rights against the Republic of Moldova; UN (ب) أن تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في القضايا التي ثبت فيها انتهاك جمهورية مولدوفا للمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان؛
    (b) Take measures to execute judgements rendered by the European Court of Human Rights with a finding of a violation of article 3 of the European Convention on Human Rights against the Republic of Moldova; UN (ب) أن تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في القضايا التي ثبت فيها انتهاك جمهورية مولدوفا للمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان؛
    2. Decides also that, with respect to judgements rendered by the Tribunal before 1 January 1996, the statute of the Tribunal shall continue to apply as if the amendments in paragraph 1 above had not been made; UN ٢ - تقرر أيضا، فيما يتعلق باﻷحكام التي تصدرها المحكمة قبل ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، أن يستمر تطبيق النظام اﻷساسي للمحكمة كما لو كانت التعديلات الواردة في الفقرة ١ لم يتم إدخالها؛
    Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would decide to delete article 11 of the statute of the Administrative Tribunal of the United Nations, with respect to judgements rendered by the Tribunal after 31 December 1995. UN وبموجب أحكام مشروع القرار تقرر الجمعية العامة حذف المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷحكام التي تصدرها المحكمة بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    " 1. Decides to amend the statute of the United Nations Administrative Tribunal with respect to judgements rendered by the Tribunal after [31 December 1994], as follows: UN " ١ - تقرر تعديل النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷحكام التي تصدرها المحكمة بعد ]٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤[، على النحو التالي:
    Appeals Tribunal 56. The 142 new cases included 109 appeals against judgements of the Dispute Tribunal (69 brought by staff members and 40 brought on behalf of the Secretary-General); 20 appeals against judgements rendered by the UNRWA Dispute Tribunal (19 brought by staff members and one brought on behalf of the Commissioner-General); and two of decisions by the UNRWA Commissioner-General. UN 56 - وكان من ضمن القضايا الجديدة البالغ عددها 142 قضية 109طعون في أحكام أصدرتها محكمة الاستئناف (69 طعناً مقدماً من موظفين و 40 طعناً مقدماً بالنيابة عن الأمين العام)؛ و 20 طعناً في أحكام أصدرتها محكمة منازعات الأونروا (19 منها مقدم من موظفين وواحد مقدم بالنيابة عن المفوض العام)؛ وقراران صدرا عن المفوض العام للأونروا.
    The view was also expressed that States parties were bound to recognize the court's judgements upon the entry into force of the statute, and it was proposed that article 58 be amended by adding the sentence: " States parties have to recognize the judgements of the court as judgements rendered by their national judiciaries " . UN ورئي أيضا أن الدول اﻷطراف ملزمة بالاعتراف بأحكام المحكمة لدى دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ. واقترح أن تعدل المادة ٥٨ بإضافة الجملة التالية: " على الدول اﻷطراف أن تعترف بأحكام المحكمة أحكاما صادرة عن سلطاتها القضائية الوطنية " .
    Thus the International Court of Justice kept track of the judgements rendered by other courts and increasingly referred to them. UN فمحكمة العدل الدولية تتابع الأحكام التي تصدرها المحاكم الأخرى وتشير إليها على نحو متزايد.
    51 judgements rendered by the Tribunal during the period were entered in the electronic Case and Jurisprudence Digest of Judgements of the United Nations Administrative Tribunal UN تسجيل 51 حكماً صادراً خلال الفترة في النسخة الإلكترونية من موجز القضايا والفقه القانوني لأحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus