"judges and magistrates" - Traduction Anglais en Arabe

    • القضاة والموظفين القضائيين
        
    • القضاة وقضاة الصلح
        
    • القضاة والقضاة الجزئيين
        
    • القضاة والمستشارين
        
    • القضاة والموظفون القضائيون
        
    • القضاة وقضاة التحقيق
        
    • للقضاة والموظفين القضائيين
        
    • القضاة بمختلف درجاتهم
        
    • القضاة والمحققين
        
    • القضاة بمختلف مراتبهم وقضاة التحقيق
        
    • القضاة والضباط القضائيين
        
    • القضاة ورجال القانون
        
    • الابتدائيين لمحاكم
        
    • القضاة وأعضاء النيابة
        
    • القضاة والحكام
        
    :: Training for the judges and magistrates on gender-based violence UN :: تدريب القضاة والموظفين القضائيين في مجال العنف القائم على نوع الجنس
    The recruitment of judges and magistrates has been hampered by the existing unattractive conditions of service. UN وقد وقفت ظروف الخدمة الحالية غير المغرية عائقا أمام تعيين القضاة والموظفين القضائيين.
    On the advice of the Judicial Service Commission, the Governor appoints judges and magistrates. UN ويعين الحاكم القضاة وقضاة الصلح بناء على مشورة لجنة الخدمة القضائية.
    Some judges and magistrates have expressed concern over the implications of the bill, if enacted into law, on the independence of the judiciary. UN وأعرب بعض القضاة والقضاة الجزئيين عن قلقهم إزاء آثار سن مثل هذا القانون على استقلال القضاء.
    There was an acute shortage of courts, as well as judges and magistrates to preside over cases, severely affecting access to competent tribunals. UN وكان هناك نقص حاد في المحاكم وكذلك في القضاة والمستشارين لرئاسة جلسات النظر في القضايا مما أثر تأثيراً شديداً على سبيل الوصول إلى محاكم تتسم بالكفاءة.
    13. Currently, all judges and magistrates have received legal training. UN 13- وتلقى جميع القضاة والموظفين القضائيين الحاليين التدريب القضائي.
    This is the governing body of judges and magistrates. UN هو هيئة إدارة القضاة والموظفين القضائيين.
    The Committee also notes with appreciation the increase in women's representation in the judiciary system since the consideration of the last report whereby 56 per cent of judges and magistrates are women. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير تسجيل زيادة في تمثيل المرأة في النظام القضائي منذ النظر في التقرير الأخير حيث إن نسبة 56 في المائة من القضاة والموظفين القضائيين هم من النساء.
    It is trying to cope with the unprecedented requirements, including training of many judges and magistrates. UN وهو يحاول اﻵن مواجهة الاحتياجات التي لم يسبق لها مثيل من قبل، بما في ذلك تدريب العديد من القضاة والموظفين القضائيين.
    1. Competence of judges and magistrates to hear the remedy of habeas corpus: amend article 174, article 182 (1) and article 247. UN ١ - اختصاصات القضاة والموظفين القضائيين فيما يتعلق بالمثول أمام المحكمة: إصلاح المواد ١٧٤ و ١٨٢ )الفقرة ١( و ٢٤٧.
    C. The judiciary and the independence of judges and magistrates UN جيم- السلطة القضائية واستقلال القضاة والموظفين القضائيين
    On the advice of the Judicial Service Commission, the Governor appoints judges and magistrates. UN ويعين الحاكم القضاة وقضاة الصلح بناء على مشورة لجنة الخدمة القضائية.
    On the advice of the Judicial Service Commission, the Governor appoints judges and magistrates. UN ويعين الحاكم القضاة وقضاة الصلح بناء على مشورة لجنة الخدمة القضائية.
    The best judges and magistrates are wasted if cases are never brought before them. UN وأفضل القضاة وقضاة الصلح تضيع جهودهم سدى، اذا لم ترفع أبدا قضايا أمامهم.
    The judges and magistrates serving on the General Council were, indeed, elected to their posts by the parliament. UN وفي الواقع، ينتخب البرلمان القضاة والقضاة الجزئيين لعضوية المجلس العام.
    States whose legal system is based on Islamic law have fewer female judges and magistrates. UN أما الدول التي يستند نظامها القانوني إلى الشريعة اﻹسلامية فيقل فيها عدد القضاة والقضاة الجزئيين من اﻹناث.
    Determining the rights of children in matrimonial disputes and succession, implementing the provisions of the New Children Act and training judges and magistrates in the provisions of the Act and OVC principles UN تنفيذ أحكام قانون الأطفال الجديد وتدريب القضاة والمستشارين فيما يتعلق بأحكام القانون ورؤساء الدوائر المعنية بضحايا الإجرام
    Alternate judges and magistrates, by court and sex at national level, 2010 UN القضاة والموظفون القضائيون المناوبون، حسب المحكمة والجنس على المستوى الوطني، 2010
    Government makes stringent efforts to offer refresher courses to all judges and magistrates on a regular basis and human rights is now a compulsory module in the university law school curriculum. UN وتبذل الحكومة جهودا حثيثة لتوفير حلقات دراسية تنشيطية دورية لسائر القضاة وقضاة التحقيق وأصبح موضوع حقوق الإنسان مادة إجبارية في المناهج التعليمية في كليات الحقوق.
    (c) Afford special protection to judges and magistrates who deal with very serious crimes and the witnesses in such cases; UN (ج) توفير حماية خاصة للقضاة والموظفين القضائيين الذين ينظرون في أخطر الجرائم، وللشهود الذين يشهدون في تلك القضايا؛
    TV reported that the mismanagement of court cases appeared to change from one judge to the other, but the majority of judges and magistrates allegedly showed the same characteristics of problems from delays and mismanagement of cases. UN وأفادت الهيئة بأن سوء إدارة القضايا المرفوعة أمام المحاكم يختلف على ما يبدو من قاض إلى آخر، ورغم ذلك، يُزعم أن لأغلبية القضاة بمختلف درجاتهم نفس خصائص المشاكل الناجمة عن حالات التأخير وسوء الإدارة.
    In early February 1996, the Presidents of the Congress and the Judiciary met with President Alvaro Arzú to discuss the question of the security of judges and magistrates. UN وفي أوائل شباط/فبراير ٦٩٩١، اجتمع كل من رئيس الكونغرس ورئيس السلطة القضائية مع الرئيس ألفارو أرزو لمناقشة مسألة أمن القضاة والمحققين.
    The Committee also calls upon the State party to ensure that the Convention becomes an integral part of the legal education and training of judicial officers, including judges and magistrates, lawyers and prosecutors, in particular those working in the family courts, so that a legal culture supportive of women's equality with men and non-discrimination on the basis of sex is firmly established in the country. UN وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف أن تضمن جعل الاتفاقية جزءا لا يتجزأ من برامج تثقيف وتعليم الموظفين القضائيين، بما في ذلك القضاة بمختلف مراتبهم وقضاة التحقيق والمحامون والمدعون العامون، وخاصة من يعمل منهم في محاكم الأسرة، حتى يتسنى ترسيخ ثقافة قانونية تدعم المساواة بين الرجل والمرأة وعدم التمييز على أساس نوع الجنس في البلد.
    Similar councils will be formed in other regions of Somalia for the selection of judges and magistrates. UN وسيتم تشكيل مجالس مماثلة في المناطق اﻷخرى من الصومال لاختيار القضاة والضباط القضائيين.
    " Contempt of court and freedom of expression: where to draw the line " , paper presented to a joint workshop of judges and magistrates from Malawi and Zambia, 19 February 1997, at Siavonga, Zambia. UN " انتهاك حرمة المحكمة وحرية التعبير: أين الخط الفاصل؟ " : ورقة مقدمة إلى حلقة العمل المشتركة بين القضاة ورجال القانون من ملاوي وزامبيا، 19 شباط/فبراير 1977، سيافونغا، زامبيا.
    International Association of Youth and Family judges and magistrates UN الرابطة الدولية للقضاة والقضاة الابتدائيين لمحاكم الشباب والأسرة
    56. While the text proclaims the independence of judges and magistrates and the Public Prosecutor's Office, the President of the Republic can relieve them of their functions and where appropriate, dismiss them on the proposal of the Supreme Council of the Judiciary. UN السلطة القضائية ٥٦ - رغم النص على استقلال القضاة وأعضاء النيابة العامة، فإن لرئيس الجمهورية إعفاءهم من مناصبهم، وإلغاء قراراتهم، عند الاقتضاء، بناء على اقتراح المجلس اﻷعلى للقضاء.
    The appointment and removal of judges and magistrates were provided for in the 1986 Act concerning the judiciary. UN وأضاف أن قانون عام ١٩٨٦ المتعلق بالجهاز القضائي ينص على تعيين وتنحية القضاة والحكام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus