Nominations for the judges and Prosecutor of the International Criminal Court | UN | ترشيحات القضاة والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية |
Nominations for the judges and Prosecutor of the International Criminal Court | UN | ترشيحات القضاة والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية |
Nominations for the judges and Prosecutor of the International Criminal Court | UN | ترشيحات القضاة والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية |
Nominations for the judges and Prosecutor of the International Criminal Court | UN | ترشيحات القضاة والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية |
Nominations for the judges and Prosecutor of the International Criminal Court | UN | ترشيحات القضاة والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية |
Nominations for the judges and Prosecutor of the International Criminal Court | UN | ترشيحات القضاة والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية |
Nominations for the judges and Prosecutor of the International Criminal Court | UN | ترشيحات القضاة والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية |
Nominations for the judges and Prosecutor of the International Criminal Court | UN | ترشيحات القضاة والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية |
With the election of its judges and Prosecutor, the Court has become a reality. | UN | لقد أصبحت تلك المحكمة حقيقة واقعة بانتخاب القضاة والمدعي العام. |
Her delegation attached great importance to the election of judges and considered that the requirements laid down by the Statute should be met by the judges and Prosecutor that would be elected in due course. | UN | وأضافت أن وفد بلدها يعلق أهمية كبيرة على انتخاب القضاة ويعتبر أنه ينبغي أن يفي القضاة والمدعي العام في الوقت المناسب بالمتطلبات الواردة في النظام الأساسي الذين سيتم انتخابهم. |
The next and most important step would be the election of the judges and Prosecutor from among the most qualified candidates from all geographical regions. | UN | وأوضح أن الخطوة التالية والأكثر أهمية ستكون انتخاب القضاة والمدعي العام من بين المرشحين الأكثر تأهيلا من جميع المناطق الجغرافية. |
That would ensure the efficient functioning of the Court, together with its credibility and authority: the adoption by the Assembly at its first session of the procedure for the election of the judges and Prosecutor would make it possible to attain that objective. | UN | وسيكفل ذلك الأداء الفعال لعمل المحكمة إلى جانب موثوقيتها وسلطتها: من شأن اعتماد الجمعية في أول جلسة لها للإجراءات المتعلقة بانتخاب القضاة والمدعي العام أن يسهل تحقيق ذلك الهدف. |
The choice of competent and experienced individuals as judges and Prosecutor had allayed fears that the Court could not handle its heavy responsibilities. | UN | ومما بدد المخاوف من أن تعجز المحكمة عن النهوض بمسؤولياتها الجسيمة اختيار أشخاص أكفاء يتولون فيها مناصب القضاة والمدعي العام. |
As a result of the critical role played by the Office in developing and implementing the procedures for electing the judges and Prosecutor of the International Criminal Court, the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court successfully elected the judges and Prosecutor, which allowed the Court to become operational. | UN | ونتيجة للدور الحاسم الذي يؤديه مكتب الشؤون القانونية في وضع وتنفيذ إجراءات انتخاب القضاة والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، انتخبت جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بنجاح قضاة المحكمة ومدعيها العام مما مكّن المحكمة من بدء عملها. |
As the United Nations New York office will be closed on Saturday 30 November 2002, nominations for the judges and Prosecutor of the International Criminal Court submitted on that date should be sent by fax (1 (212) 963-1963), before midnight (New York time). | UN | نظرا لأن مكتب الأمم المتحدة في نيويورك سيكون مغلقا يوم السبت، 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ينبغي إرسال الترشيحات المقدمة في ذلك اليوم بشأن القضاة والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بالفاكس (1 (212) 963-1963)، قبل حلول منتصف الليل (بتوقيت نيويورك). |
As the United Nations New York office will be closed on Saturday 30 November 2002, nominations for the judges and Prosecutor of the International Criminal Court submitted on that date should be sent by fax (1 (212) 963-1963), before midnight (New York time). | UN | نظرا لأن مكتب الأمم المتحدة في نيويورك سيكون مغلقا يوم السبت، 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ينبغي إرسال الترشيحات المقدمة في ذلك اليوم بشأن القضاة والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بالفاكس (1 (212) 963-1963)، قبل حلول منتصف الليل (بتوقيت نيويورك). |
As the United Nations New York office will be closed today, 30 November 2002, nominations for the judges and Prosecutor of the International Criminal Court submitted on that date should be sent by fax (1 (212) 963-1963), before midnight (New York time). | UN | نظرا لأن مكتب الأمم المتحدة في نيويورك سيكون مغلقا اليوم، 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ينبغي إرسال الترشيحات المقدمة في ذلك اليوم بشأن القضاة والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بالفاكس ((1 (212) 963-1963، قبل حلول منتصف الليل (بتوقيت نيويورك). |
Pursuant to article 2, paragraph 5 (d) and article 3, paragraph 2 of the annex, I am to appoint the judges and Prosecutor of the Special Tribunal upon the recommendation of a selection panel I establish after indicating my intentions to the Security Council. | UN | وعملا بالفقرة 5 (د) من المادة 2، والفقرة 2 من المادة 3 من المرفق، أعتزم تعيين القضاة والمدعي العام للمحكمة الخاصة بناء على توصية فريق اختيار سأنشئه بعد إطلاع مجلس الأمن على نيتي القيام بذلك. |
As the United Nations New York office will be closed on Saturday 30 November 2002, nominations for the judges and Prosecutor of the International Criminal Court submitted on that date should be sent by fax (1 (212) 963-1963), before midnight (New York time). | UN | نظرا لأن مكتب الأمم المتحدة في نيويورك سيكون مغلقا يوم السبت، 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ينبغي إرسال الترشيحات المقدمة بشأن القضاة والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بالفاكس (1 (212) 963-1963)، قبل حلول منتصف الليل (بتوقيت نيويورك). |
In accordance with Chadian law, in liaison with the bar association and UNHCR, logistical support was provided to the magistrates (judges and Prosecutor) and Registry officials of the Tribunal of First Instance of Abéché and Biltine to conduct mobile sessions in established jurisdictions of justices of peace (Guereda, Goz Beida and Adré) | UN | ووفقا للقانون التشادي، وبالتنسيق مع نقابة المحامين ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تم تقديم الدعم اللوجيستي إلى قضاة التحقيق (القضاة والمدعي العام) وموظفي قلم المحكمة الابتدائية في أبيشي وبلتين لإجراء دورات متنقلة في الدوائر القضائية القائمة لقضاة الصلح (غويريدا، وقوز البيضا وأدري) |